ويكيبيديا

    "هذه الحواجز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esas barreras
        
    • esos obstáculos
        
    • estos obstáculos
        
    • las barreras
        
    • los obstáculos
        
    • dichas barreras
        
    • tales obstáculos
        
    • dichos obstáculos
        
    • las BNA
        
    • estas barreras
        
    El encarar esas barreras resulta importante para facilitar el comercio y asegurar el acceso de las exportaciones de los países en desarrollo a sus respectivos mercados. UN وقد غدت معالجة مثل هذه الحواجز مسألة هامة في تسهيل التجارة وضمان دخول صادرات كل من البلدان النامية إلى سوق البلد الآخر.
    esas barreras constituyen una pesada carga adicional para los países en desarrollo. UN وتشكل هذه الحواجز عبئاً ثقيلاً إضافياً على كاهل البلدان النامية.
    Creo que ahora disponemos, para nuestra labor en Johannesburgo, de un marco en que se tienen en cuenta algunos de esos obstáculos. UN وأعتقد أن هذا الإطار قد أصبح متوفرا لدينا الآن لاستخدامه في أعمالنا في جوهانسبرغ التي تتصدى لبعض هذه الحواجز.
    El interrogante es si la liberalización del comercio en el sector de los servicios reduce o aumenta esos obstáculos. UN والسؤال هو هل سيؤدي تحرير التجارة في الخدمات إلى تقليل هذه الحواجز أم سيؤدي إلى زيادتها.
    Ha de lograrse una mayor transparencia frente a estos obstáculos que, en última instancia, deberán eliminarse. UN وينبغي أن تُزاد الشفافية فيما يتعلق بمثل هذه الحواجز وأن تكون إزالتها هي الهدف النهائي.
    Hasta el momento se ha implantado en los mercados nacionales y en los bloques comerciales regionales donde se están reduciendo las barreras. UN وقد جرى تطويرها حتى اﻵن في اسواق محلية وفي كتل تجارية اقليمية حيث يجري تقليل هذه الحواجز.
    esas barreras deben eliminarse a través de medidas firmes a los niveles más elevados de toma de decisiones y también a los niveles populares. UN فيتعين إزالة هذه الحواجز بجهود صارمة على أعلى مستويات رسم السياسات وعلى مستوى القاعدة الشعبية.
    Es necesario entender mejor esas barreras a fin de formular instrumentos normativos e incentivos eficaces; UN ولا بد من فهم هذه الحواجز فهما أفضل من أجل وضع أدوات سياساتية وحوافز فعالة؛
    Se habían realizado esfuerzos para suprimir esas barreras a los niveles nacional, regional e internacional. UN وقد بُذلت جهود لالغاء هذه الحواجز على المستويات الوطنية والاقليمية والدولية.
    No obstante, el Secretario ha manifestado su intención de suprimir esas barreras en el futuro cercano. UN ولكن اﻷمين العام أبدى عزمه على إزالة هذه الحواجز في المستقبل القريب.
    Sin embargo, últimamente ha habido señales de que esas barreras se están eliminando. UN ومع ذلك، بدا مؤخرا أنه يجري تحطيم هذه الحواجز.
    El Yemen ha procurado explicar la situación de las mujeres aludiendo a estereotipos culturales y funciones sexiespecíficas tradicionales, pero la eliminación de esas barreras es un precepto fundamental de la Convención, explícitamente consignado en el artículo 5. UN وأضافت أن اليمن قد سعت إلى شرح حالة المرأة بالاستناد إلى صور نمطية ثقافية وأدوار جنسية راسخة ولكن إزالة هذه الحواجز يكمن في صلب الاتفاقية وبالتحديد في المادة 5 من الاتفاقية.
    Hay que superar esos obstáculos técnicos para que los debates sobre informes y sus conclusiones sigan siendo pertinentes. UN ويتعين تجاوز هذه الحواجز الفنية لكي تظل المناقشات حول التقارير والنتائج التي توصلت إليها مجدية.
    Entre esos obstáculos se pueden mencionar la actitud complaciente cuando se nombra a mujeres para cargos simbólicos y las actitudes tradicionales y habituales que desalientan la participación de la mujer. UN وتشمل هذه الحواجز الاكتفاء بالتعيين الرمزي للمرأة، كما تشمل المواقف التقليدية المألوفة التي تثني المرأة عن المشاركة.
    Entre esos obstáculos se encuentra una actitud complaciente cuando se nombra a mujeres para cargos simbólicos, y las actitudes tradicionales y los usos que desalientan la participación de la mujer. UN وتشمل هذه الحواجز الاكتفاء بالتعيين الرمزي للمرأة، كما تشمل المواقف التقليدية المألوفة التي تثني المرأة عن المشاركة.
    Entre esos obstáculos se encuentra una actitud complaciente cuando se nombra a mujeres para cargos simbólicos, y las actitudes tradicionales y los usos que desalientan la participación de la mujer. UN وتشمل هذه الحواجز الاكتفاء بالتعيين الرمزي للمرأة، كما تشمل المواقف التقليدية المألوفة التي تثني المرأة عن المشاركة.
    estos obstáculos se definen como obstáculos al desarrollo empresarial relacionados concretamente con las mujeres. UN وتعرَّف هذه الحواجز بأنها عقبات خاصة بالنساء تعترض تنمية المشاريع.
    Entre estos obstáculos se incluyen obstáculos a la entrada en los mercados, tales como normas de origen, normas técnicas y requisitos relacionados con la salud y el medio ambiente. UN وتشتمل هذه الحواجز غير التعريفية حواجز دخول الأسواق مثل قواعد المنشأ، والمعايير التقنية، والمتطلبات الصحية والبيئية.
    Incluso la Unión Europea (UE) y los Estados Unidos encuentran difíciles de superar algunos de estos obstáculos en los mercados del otro. UN وتصعب إزالة بعض هذه الحواجز حتى في أسواق كل من الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة.
    Pedimos por lo tanto que se levanten todas las barreras al proceso de paz. UN ولذلك فإننا نطالب برفع هذه الحواجز التي تعترض عملية السلام.
    El reto que enfrentamos consiste en derribar los obstáculos, proteger los derechos y crear entornos de desarrollo positivos para las personas de edad en todas partes. UN والتحدّي الجاري يتمثّل في هدم هذه الحواجز وضمان الحقوق وخلق سياقات إيجابية للتنمية لصالح كبار السن في كل مكان.
    dichas barreras físicas han hecho que el territorio del Irán sea más inseguro y costoso para los traficantes de drogas internacionales y han aumentado los riesgos del contrabando de drogas. UN فقد جعلت هذه الحواجز الإقليم الإيراني أقل أمنا وأكثر تكلفة للمتاجرين الدوليين بالمخدرات وزادت من مخاطر تهريب المخدرات.
    Debe hacerse lo posible por ayudar a los países en desarrollo a identificar tales obstáculos. UN فينبغي بذل الجهود لمساعدة البلدان النامية على تحديد هذه الحواجز.
    dichos obstáculos incluyen los estereotipos de género predominantes asociados con la identidad, las relaciones entre iguales, la sexualidad y las aspiraciones profesionales. UN وتشمل هذه الحواجز انتشار القوالب النمطية الجنسانية المرتبطة بالهوية وعلاقات الأقران، والجنسانية وتطلعات الترقي.
    18. Los métodos referentes específicamente a las BNA utilizan información directa sobre estas barreras para determinar sus posibles efectos. UN 18- وتستعمل الطرائق المتعلقة تحديداً بالحواجز غير التعريفية معلومات مباشرة عن هذه الحواجز لتحديد أثرها المحتمل.
    Algunas de estas barreras son más fuertes, más gruesas y más impenetrables por el comercio de lo que lo fuera en su día el Muro de Berlín. UN وبعض هذه الحواجز أقوى وأسمك وأكثر استعصاء على التجارة مما كان عليه سور برلين في وقت من اﻷوقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد