Se pidió al UNICEF que siguiera mejorando estos tres elementos en los informes futuros. | UN | وطُلب إلى اليونيسيف أن تواصل تحسين هذه العناصر الثلاثة في التقارير المقبلة. |
Se pidió al UNICEF que siguiera mejorando estos tres elementos en los informes futuros. | UN | وطُلب إلى اليونيسيف أن تواصل تحسين هذه العناصر الثلاثة في التقارير المقبلة. |
Francia estaba dispuesta a continuar los esfuerzos por llegar a una solución aceptable de esta cuestión que tuviera en cuenta estos tres elementos. | UN | وقالت إنها مستعدة لمواصلة الجهود المبذولة للتوصل إلى حل مقبول لهذه المسألة يأخذ هذه العناصر الثلاثة في الاعتبار. |
esos tres elementos debían tenerse en cuenta al tomar una decisión sobre las disposiciones institucionales. | UN | ويتعين أن تُؤخذ هذه العناصر الثلاثة في الحسبان عند البت في الترتيبات المؤسسية. |
Ab initio no existe una relación entre esos tres elementos. | UN | وليس هناك من حيث المبدأ أي علاقة متبادلة بين هذه العناصر الثلاثة. |
El Japón desea dejar claramente establecida su posición de que el plan de reforma debe incluir los tres elementos. | UN | وتود اليابان أن توضح موقفها من أن أية خطة إصلاح يجب أن تتضمن جميع هذه العناصر الثلاثة. |
Francia estaba dispuesta a continuar los esfuerzos por llegar a una solución aceptable de esta cuestión que tuviera en cuenta estos tres elementos. | UN | وقالت إنها مستعدة لمواصلة الجهود المبذولة للتوصل إلى حل مقبول لهذه المسألة يأخذ هذه العناصر الثلاثة في الاعتبار. |
Sin embargo, la mayoría de los aspectos de estos tres elementos se entremezclan en la explotación sexual con fines comerciales. | UN | غير أن معظم جوانب هذه العناصر الثلاثة متشابكة تشابكا معقدا في إطار الاستغلال الجنسي ﻷغراض تجارية. |
Es imposible concebir ninguno de estos tres elementos en otra forma que no sea como parte de un todo. | UN | ولا يمكن النظر إلى أي من هذه العناصر الثلاثة إلا بوصفها جزءا من كل. |
La experiencia de las Bahamas está llena de recompensas por haber centrado la atención en estos tres elementos. | UN | إن تجربة جزر البهاما زاخرة بمكافآت التركيز على هذه العناصر الثلاثة. |
estos tres elementos reflejan el compromiso de la Organización de lograr resultados respetando sus disposiciones, reglas y normas éticas. | UN | وتبين هذه العناصر الثلاثة التزام المنظمة بتحقيق النتائج، مع احترام أنظمتها وقواعدها ومعاييرها الأخلاقية في نفس الوقت. |
estos tres elementos reflejan el compromiso de la Organización de lograr resultados respetando sus disposiciones, reglas y normas éticas. | UN | وتبين هذه العناصر الثلاثة التزام المنظمة بتحقيق النتائج، مع احترام أنظمتها وقواعدها ومعاييرها الأخلاقية في نفس الوقت. |
Aunque estos tres elementos existen en el sistema, están al servicio del Estado y no respetan el concepto internacionalmente reconocido del estado de derecho. | UN | ويشمل النظام جميع هذه العناصر الثلاثة ولكنها تخضع بخنوع للدولة ولا تلتزم بمفهوم حكم القانون المعترف به دولياً. |
esos tres elementos nunca se habían cuantificado. | UN | ويلاحظ أنه لم يتم قياس هذه العناصر الثلاثة. |
Con la combinación de esos tres elementos se puede conseguir una respuesta más eficiente y práctica. | UN | والقصد من تجميع هذه العناصر الثلاثة معاً هو تحقيق استجابة أكثر كفاءة وفعالية. |
En relación con la admisibilidad de esa denuncia, se señala que el autor no ha demostrado la existencia de esos tres elementos. | UN | وفيما يتعلق بمقبولية هذا الادعاء، أفادت الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يدعم وجود هذه العناصر الثلاثة. |
los tres elementos señalados constituyen las bases sobre las cuales ha de crecer nuestro renovado optimismo y los fundamentos para la revitalización del PNUMA. | UN | وتشكل هذه العناصر الثلاثة اﻵن، اﻷساس الذي سيقوم عليه تفاؤلنا المتجدد، والقاعدة ﻹنعاش برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
El ACNUDH debería encargarse de agrupar los tres elementos. | UN | وينبغي للمفوضية أن تضطلع بدور يجمع بني هذه العناصر الثلاثة. |
los tres componentes son: el sistema de administración de ingresos, el sistema de gestión de recursos de programas y el sistema de información sobre presupuestos. | UN | أما هذه العناصر الثلاثة فهي: نظام إدارة الدخل، ونظام إدارة الموارد البرنامجية ونظام معلومات الميزانية. |
Cuando la energía generada por medios convencionales es reemplazada por la electricidad eólica, la reducción de gastos depende del grado en que se tengan en cuenta esos tres componentes. | UN | وعندما تحل الرياح محل الطرق التقليدية لتوليد الكهرباء، تتوقف التكلفة المتجنبة على أهمية كل عنصر من هذه العناصر الثلاثة. |
Cada uno de estos tres componentes tiene aspectos que contribuyen a la probabilidad de que se dé una colisión en carretera y/o a la gravedad de las colisiones. | UN | ولكل عنصر من هذه العناصر الثلاثة جوانب تسهم في احتمال وقوع حوادث على الطرق و/أو في مدى خطورة هذه الحوادث. |
En las esferas de la gobernanza, la situación humanitaria y los derechos humanos, es preciso reconocer que existe una clara interconexión entre ese tríptico y el tema de la seguridad en el mundo en general, y en África central en particular. | UN | 20 - وعلى صعيد الحكم والحالة الإنسانية وحقوق الإنسان، يجب الإقرار بوجود تداخل معروف بين هذه العناصر الثلاثة ومسألة الأمن في العالم عموماً وفي وسط أفريقيا تحديداً. |