ويكيبيديا

    "هذه المشاركة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esa participación
        
    • esta participación
        
    • dicha participación
        
    • la participación
        
    • su participación
        
    • tal participación
        
    • esa colaboración
        
    • ello
        
    • una participación
        
    • este compromiso
        
    • ese compromiso
        
    • ese tipo de participación
        
    • esto
        
    • participar
        
    • esta colaboración
        
    esa participación activa garantizará el éxito en el logro de nuestros objetivos. UN إن هذه المشاركة النشطة ستضمن النجاح في تحقيق مقاصدنا وأهدافنا.
    esa participación podía ser con miras a seguir una carrera profesional o intervenir en actividades locales y nacionales. UN وقد تكون هذه المشاركة بقصد تحقيق حياة وظيفية أو بقصد الاشتراك في الأنشطة المحلية والوطنية.
    La delegación de Argelia reconoce que esta participación es todavía insuficiente, al igual que la presencia de mujeres en el Parlamento. UN وقال إن الوفد الجزائري يعترف بأن هذه المشاركة لا تزال غير كافية، شأنها شأن وجود النساء في البرلمان.
    esta participación aumentará una vez que se celebren las elecciones municipales en una fecha posterior del presente año. UN وسوف تعزز هذه المشاركة بعد الانتخابات البلدية المقرر إجراؤها في وقت لاحق من هذا العام.
    Solamente por medio de dicha participación podremos realmente identificar la manera de lograr mejoras y una mayor precisión en esta materia. UN فلن يتاح لنا بحق أن نحدد طريقة إجراء التحسينات والصقل فــي هــــذا المجال، إلا من خلال هذه المشاركة.
    Aunque los mecanismos nacionales de promoción de la mujer participaban en grupos y seminarios temáticos, la eficacia de la participación era desigual. UN وفي حين أن الهيئات الوطنية للمرأة شاركت في أفرقة العمل المواضيعية وحلقات العمل فإن فعالية هذه المشاركة كانت متفاوتة.
    No obstante, el Comité expresa su preocupación por que esa participación pueda conducir a la reducción del nivel de compromiso directo del Estado Parte. UN غير أن اللجنة تعرب عن قلقها لأن هذه المشاركة قد تسفر عن تناقص في الالتزام المباشر من جانب الدولة الطرف.
    Algunos consideran que esa participación es el cuarto pilar del desarrollo sostenible. UN وربما يعتبر البعض هذه المشاركة بمثابة الركن الرابع للتنمية المستدامة.
    La Subcomisión tal vez desee estudiar la posibilidad de fomentar esa participación. UN وقد ترغب اللجنة الفرعية في النظر في تشجيع هذه المشاركة.
    Es evidente que aún resta mucho para garantizar que esa participación tenga mayor estabilidad, pero vamos en el buen camino. UN وبطبيعة الحال، ما زال يتعين بذل الكثير بغية جعل هذه المشاركة أكثر انتظاماً، ولكننا على الطريق الصحيح.
    Pese a las numerosas actividades sociales del niño, esa participación social no se realiza espontánea y creativamente, sino obligatoriamente. UN رغم الأنشطة الاجتماعية المتعددة للطفل، فإن هذه المشاركة الاجتماعية ليست تلقائية أو إبداعية، بل هي إجبارية.
    esa participación en el conflicto sirio tiene graves repercusiones políticas y de seguridad. UN ويترتب على هذه المشاركة في النزاع السوري آثار سياسية وأمنية خطيرة.
    esta participación concierne a los siguiente interlocutores: UN وتنطبق هذه المشاركة بالنسبة للأطراف التالية:
    esta participación progresaría paralelamente a la mundialización cada vez mayor de las actividades de los operadores económicos. UN وستمضي هذه المشاركة في خط مواز للعولمة المتنامية ﻷنشطة الفعاليات الاقتصادية.
    esta participación sigue siendo difícil, a veces contrariada y con frecuencia superficial, pero está claro que la sociedad civil se ha convertido de un actor esencial en la escena social. UN وتظل هذه المشاركة صعبة، وأحيانا غير مؤاتية وسطحية في أغلب اﻷحوال، غير أن من الواضح أن المجتمع المدني قد أصبح عاملا أساسيا على المسرح الاجتماعي.
    Las Copresidentas opinan que dicha participación contribuye a mejorar la capacidad del Comité Permanente para abordar las esferas prioritarias. UN وترى الرئيستان المتشاركتان أن هذه المشاركة تعزز من قدرة اللجنة الدائمة على معالجة المجالات ذات الأولوية.
    Las Copresidentas opinan que dicha participación contribuye a mejorar la capacidad del Comité Permanente para abordar las esferas prioritarias. UN وترى الرئيستان المتشاركتان أن هذه المشاركة تعزز من قدرة اللجنة الدائمة على معالجة المجالات ذات الأولوية.
    Por ejemplo, la participación de las mujeres en el mundo laboral sigue siendo baja porque aún es considerada el segundo sostén de la familia. UN فعلى سبيل المثال، لا تزال مشاركة النساء في مجال العمل منخفضة، لأن هذه المشاركة لا تزال تعتبر دعما ثانويا للأسرة.
    El Gobierno agradece y valora la participación de la sociedad civil y espera continuar con ella un diálogo constante y constructivo. UN وتشكر الحكومة لمنظمات المجتمع المدني مشاركتها وتعتبر هذه المشاركة قيّمة وتأمل أن تبقى معها على حوار دائم وبنّاء.
    su participación debe basarse en las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas, las normas del derecho internacional y los principios de justicia y equidad. UN ويجب أن تقوم هذه المشاركة على اساس أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة وقواعد القانون الدولي ومبادئ العدل والانصاف.
    Hoy prometo que Australia continuará tal participación en la labor de las Naciones Unidas. UN وأنا أتعهد اليوم باسم استراليا بمواصلة هذه المشاركة في أعمال اﻷمــم المتحدة.
    esa colaboración debería plasmarse en un sistema que permitiera a las organizaciones no gubernamentales estimular a los gobiernos para que atendieran a los intereses de todos los ciudadanos. UN وينبغي أن تتيح طبيعة هذه المشاركة للمنظمات غير الحكومية تحدي الحكومة لكي تستجيب لمصالح جميع المواطنين.
    Por ello, se recomienda que esa participación sea apoyada por contribuciones voluntarias de otros Estados en la mayor medida posible. UN لذلك يوصى بدعم هذه المشاركة بتبرعات من دول أخرى إلى أقصى حد ممكن.
    Sin embargo, no se manifiesta una participación igualmente baja en su actividad económica. UN بيد أن هذه المشاركة المنخفضة لا تسري على النشاط الاقتصادي.
    Sin embargo, para asegurar este compromiso a largo plazo se requerirían incentivos positivos sostenidos. UN غير أن الحوافز الإيجابية المستدامة ستكون ضرورية لضمان هذه المشاركة على الأجل الطويل.
    El establecimiento de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en Timor Oriental es un ejemplo de ese compromiso. UN ومـا إنشاء بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم لتيمور - ليشتـي إلا أحد الأمثلة على هذه المشاركة.
    Nuestro sistema y nuestra filosofía van encaminados a lograr precisamente ese tipo de participación en el gobierno. UN وإن نظامنا وفلسفتنا يسعيان تماما إلى تحقيق هذه المشاركة في الحكومة.
    esto incluye asistencia financiera sustancial y capacidad técnica para cometer actos de terrorismo. UN وقد شملت هذه المشاركة تقديم مساعدة مالية كبيرة وخبرات تتصل بالإرهاب.
    Todavía no le ha sido posible participar en los períodos de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas en Nueva York debido a la falta de fondos. UN وتعذّرت حتى الآن مشاركتها المرجوة في الجلسات العامة للأمم المتحدة في نيويورك بسبب تكلفة هذه المشاركة.
    El Relator Especial desea elogiar esta colaboración innovadora así como la excelente organización de la reunión. UN ويود المقرر الخاص أن يثني على هذه المشاركة الإبداعية تماماً وعلى حسن تنظيم المؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد