ويكيبيديا

    "هذه المقترحات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esas propuestas
        
    • estas propuestas
        
    • las propuestas
        
    • dichas propuestas
        
    • tales propuestas
        
    • esas sugerencias
        
    • estas sugerencias
        
    • de ellas
        
    • sus propuestas
        
    • esta propuesta
        
    • éstas
        
    • presente
        
    • las presentes propuestas
        
    Los detalles y mecanismos de esas propuestas deberían debatirse y determinarse cuidadosamente. UN أما تفاصيل وآليات هذه المقترحات فيجب أن تناقش وتقرر بتأن.
    La Comisión de Competencia Económica hizo suyas esas propuestas en su dictamen. UN وقد أيدت لجنة المنافسة الاقتصادية هذه المقترحات في تقريرها الاستشاري.
    Estaba previsto someter estas propuestas a todos los países interesados para que las examinaran. UN وكان المقصود هو أن تطرح هذه المقترحات على جميع الجهات المعنية لدراستها.
    Tal como ya declaró en el cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, Cuba no puede aceptar estas propuestas. UN وقالــت إن كوبــا لا يمكن أن تقبل هذه المقترحات كما ذكرت ذلك في الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    No se obtuvo dicho consentimiento y, por consiguiente, las propuestas no siguieron adelante. UN وهذه الموافقة لم تتحقق ومن ثم لم تجر متابعة هذه المقترحات.
    dichas propuestas deben incluir diversas modalidades de solución que tengan en cuenta la capacidad de pago de cada país. UN وينبغي أن تشمل هذه المقترحات أنماطاً مختلفة لهذا الحل، تُراعى فيها قدرة كل بلد على الدفع.
    Otros miembros del Grupo no respaldaron esas propuestas porque las consecuencias de la aplicación de esos principios distaban de ser claras. UN وشعر أعضاء آخرون في الفريق بعدم قدرتهم على تأييد هذه المقترحات ﻷن آثار تطبيق هذه المبادئ غير واضحة.
    Cuento con el permanente apoyo de los Estados Miembros para la aplicación de esas propuestas. UN وأنا أعوﱢل على الدعم المستمر الذي تقدمه الدول اﻷعضاء في تنفيذ هذه المقترحات.
    Quizás resulte útil tener en cuenta, en el examen de esas propuestas, las modalidades adoptadas en otros períodos extraordinarios de sesiones. UN وقد يكون من المفيد لدى النظر في هذه المقترحات الاقتداء بما اتبع في الدورات الاستثنائية اﻷخرى للجمعية العامة.
    esas propuestas también serán presentadas a la Comisión Consultiva, que las examinará e informará al respecto a la Junta Ejecutiva; UN كما تقدم إلى اللجنة الاستشارية التي يُطلب منها استعراض هذه المقترحات ورفع تقرير بشأنها إلى المجلس التنفيذي.
    Ucrania sigue sosteniendo enérgicamente que esas propuestas tienen plena validez en este momento. UN وهي مقتنعة تماما بأن هذه المقترحات ما زالت سليمة حتى اﻵن.
    esas propuestas, en general, deben recibir un fuerte apoyo por parte de la Asamblea. UN وبصفة عامة، ينبغي لمثل هذه المقترحات أن تنال تأييدا قويا من الجمعية.
    Expresamos la esperanza de que los terceros tomarán concienzudamente en consideración estas propuestas sustantivas. UN ونحن نأمل في أن تنظر اﻷطراف الثالثة بعناية في هذه المقترحات الجوهرية.
    El coordinador, con la asistencia de otras partes de la secretaría, está actualmente formulando estas propuestas para su ulterior examen. UN ويعكف المركز التنسيقي حاليا، بمساعدة أجزاء أخرى من الأمانة، على وضع هذه المقترحات للمزيد من النظر فيها.
    estas propuestas de modificar el proceso de asignación de los DEG todavía no han sido objeto de una amplia consideración internacional. UN ولم تحظ بعد هذه المقترحات المتعلقة بتعديل عملية مخصصات حقوق السحب الخاصة بالنظر على صعيد دولي واسع النطاق.
    No se hicieron objeciones a estas propuestas y los Copresidentes estimaron que podían ser sometidas a la Quinta Reunión. UN ولم يُعرب عن أي اعتراضات على هذه المقترحات ورأت الرئاسة المشتركة أن تعرضها على الاجتماع الخامس.
    Creo que estas propuestas son muy importantes para el trabajo práctico de la Conferencia. UN ولهذا أعتقد أن هذه المقترحات مهمة تماماً من منظور السير العملي للمؤتمر.
    Celebra también las propuestas constructivas presentadas por la delegación del Japón una gran parte de las cuales ya ha sido incorporada al texto aceptado. UN ورحب أيضا بالمقترحات البناءة التي قدمها الوفد الياباني، وقد أدرج عدد لا بأس به من هذه المقترحات في النص المقبول.
    las propuestas estarían coordinadas por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. UN وسوف تتولى إدارة شؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي تنسيق هذه المقترحات.
    dichas propuestas deben incluir diversas modalidades de solución que tengan en cuenta la capacidad de pago de cada país. UN وينبغي أن تشمل هذه المقترحات أنماطاً مختلفة لهذا الحل، تُراعى فيها قدرة كل بلد على الدفع.
    tales propuestas tendrán por objeto garantizar que las capacidades técnicas, las contribuciones y el apoyo de esos organismos continúen a disposición de los países en desarrollo. UN والهدف من هذه المقترحات هو ضمان أن يظل بإمكان البلدان النامية الاستفادة من القدرات التقنية لهذه الوكالات وما تقدمه من مساهمات ودعم.
    Nuestra delegación ha presentado un proyecto de resolución que incorporará muchas de esas sugerencias. UN ووفدنا طرح على المناقشة مشروع قرار يجمع بين العديد من هذه المقترحات.
    Si se aceptan estas sugerencias habrá una Sexta Parte con disposiciones generales. UN وإذا حظيت هذه المقترحات بالقبول، فستشكل الأحكام العامة الباب السادس.
    Una de ellas es la de aumentar el nivel del Fondo de Operaciones y del Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz. UN وزيادة مستوى صندوق رأس المال العامل والصنــدوق الاحتياطــي لحفــظ الســلام واحد من هذه المقترحات.
    La Subcomisión debería identificar las posibles esferas de estudios y presentar sus propuestas a la Comisión. UN وينبغي للجنة الفرعية أن تحدد المجالات الممكنة للدراسات وأن تعرض هذه المقترحات على لجنة حقوق الانسان؛
    Se pidió al Director que determinara los costos que representaría esta propuesta y que lo comunicara al Consejo. UN وطُلب من المدير أن يحدد آثار التكاليف التي ستترتب على هذه المقترحات وأن يبلّغها إلى المجلس.
    Los expertos quizá juzguen oportuno considerar éstas y otras propuestas que puedan surgir de sus debates y sugerir los medios de llevarlas a la práctica. UN وقد يرغب الخبراء في النظر في هذه المقترحات أو فيما قد تسفر عنه مناقشاتهم من مقترحات أخرى، واقتراح سبل ووسائل تنفيذها.
    éstas deberán seguir examinándose y afianzándose si queremos cumplir los planes y compromisos esbozados en el presente plan de acción. UN وسوف يتعين مواصلة استعراض هذه المقترحات وتطويرها إذا ما أردنا إنجاز الخطط والالتزامات المجملة بخطة العمل الحالية.
    En consecuencia, las presentes propuestas de la partida personal temporario comprenden las necesidades de puestos del enlace remoto así como los costos de relatores del Tribunal nombrados en virtud de contratos a corto plazo. UN ولذلك فإن هذه المقترحات تتضمن الاحتياجات المطلوبة من الوظائف من أجل تلك الوصلة البعيدة، وتكاليف مُعدي تقارير المحكمة الذين يستقدمون بعقود قصيرة اﻷجل في اطار المساعدة المؤقتة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد