El espionaje corporativo no es un juego fácil. Pero a veces, Así es cómo se hacen las salchichas. | TED | التجسس على الشركات ليست بلعبة سهلة ولكن أحياناً، هذه هي الطريقة التي تُصنع بها النقانق. |
Ahora Así es como va a fucionar. ...y lo voy a matar. | Open Subtitles | الأن هذه هي الطريقة التي ستنفع سأخذ صديقك الميكسيكي الصغير |
¿Y Así es como vas a pasar el resto de tu vida? | Open Subtitles | هل هذه هي الطريقة التي ستقضي بها باقي حياتك ؟ |
Ahora, por mi parte soy una firme creyente de que somos todos ganadores aquí, pero desafortunadamente, no es así como funciona una competencia. | Open Subtitles | الآن أنا وبإيمان راسخ أظن أننا جميعا رابحون هنا ولكن لسوء الحظ, ليست هذه هي الطريقة التي تسير بها المسابقات |
O la rueda representa la rueda de mi furgoneta, y Así es como voy a ganar mi fortuna. | Open Subtitles | أو أنَّ هذه العجلة تمثلُ عجلة شاحنتي وستكونُ هذه هي الطريقة التي أجني فيها ثروةً |
Quiero decir, si Así es como Dominic trata a una mujer fuerte, no es de extrañar que no haya tenido una relación real en años. | Open Subtitles | أعني، إذا كانت هذه هي الطريقة التي يعالج دومينيك امرأة قوية، لا عجب انه لم يكن له علاقة حقيقية منذ سنوات. |
Por supuesto, se cae de maduro que Así es como lo descubrieron. | Open Subtitles | طبعا هذا معقول إن هذه هي الطريقة التي اكتشفوه بها |
Me encanta saber que Así es como me define mi novia también. | Open Subtitles | ويسرني أن أعلم هذه هي الطريقة تحدد لي صديقتي جدا. |
Así es como las cosas han funcionado siempre, y esa es la única verdad. | Open Subtitles | هذه هي الطريقة التي سارت عليها الأمور دوماً وهي الحقيقة الوحيدة الموجودة |
ESPERA MIS INSTRUCCIONES Quizá Así es como lucho por ese futuro que tanto deseo. | Open Subtitles | ربما هذه هي الطريقة التي أحارب بها من أجل المستقبل الذي أريده |
Así que cuando derrotaste a los monjes, ¿así es cómo lo hiciste? | Open Subtitles | إذا عندما هزمت الرهبان، هذه هي الطريقة التي فعلت ذلك؟ |
Así es como conviertes un millón de dólares al mes en cinco millones a la semana, si nos va bien. | Open Subtitles | هذه هي الطريقة التي تحول بها مليون دولار شهريا إلى 5 ملايين دولار في الأسبوع إذا نجحنا |
A nuestro juicio, Así es como podemos alcanzar el objetivo del desarme nuclear gradual. | UN | وفي رأينا، هذه هي الطريقة التي يمكن أن نبلغ بها هدف نزع السـلاح النووي على نحو تدريجي. |
Así es como el sistema de patentes ofrece incentivos a la originalidad y la imaginación creadora. | UN | هذه هي الطريقة التي يوفر من خلالها نظام البراءات الحوافز لﻹبداع والخيال الخلاق. |
Se dice que Así es la política en Estados Unidos y que hay que aceptar sus reglas. | UN | ويقال إن هذه هي الطريقة التي تعمل بها السياسة في الولايات المتحدة الأمريكية وأنه ينبغي ببساطة قبول قواعد اللعبة. |
es así como crees que te toma la gente, como un loco? | Open Subtitles | هذه هي الطريقة التي كنت أعتقد أنه يأخذ الناس كالمجانين؟ |
Así fue como debió descifrar la última pista cuando nadie más pudo. | Open Subtitles | وكانت هذه هي الطريقة التي اكتشفت بها هذا اللغز الأخير |
esta es la manera en que se debe llevar a cabo la labor de las Comisiones de la Asamblea General. | UN | هذه هي الطريقة المقرر أن يمضي بها عمل لجان الجمعية العامة. |
Estimamos que sólo Así se puede lograr el consenso. | UN | ونعتقد أن هذه هي الطريقة الوحيدة للتوصل إلى توافق في اﻵراء. |
Ahora, gracias a usted, Esta es la forma en que será recordada, para siempre. | Open Subtitles | والآن بفضلكما هذه هي الطريقة التي سيتم تذكرها بها ، إلى الأبد |
Bueno, en los negocios, ciertamente no es la forma en que trabajaríamos al respecto. | TED | حسنا، بالتأكيد في مجال الأعمال ليست هذه هي الطريقة التي نقرر بها. |
Creemos que esa es la manera en que la cuestión debe examinarse en las Naciones Unidas en el futuro. | UN | ونرى أن هذه هي الطريقة التي ينبغي دراسة هذا الموضوع بها في الأمم المتحدة في المستقبل. |
Dicen que solo de esa manera uno puede superar muchos de los miedos asociados con denunciar. | TED | قالوا أن هذه هي الطريقة الوحيدة، التي تمكنكم من تجاوز مخاوف الإبلاغ. |
Para mí, esa es la forma cómo la privacidad puede rejuvener. | TED | بالنسبة لي، هذه هي الطريقة التي يمكن تجديد الخصوصية بها. |
este es el modo correcto de encarar las dificultades financieras del OIEA y de permitir al Organismo llevar a cabo sus tareas. | UN | هذه هي الطريقة السليمة لتناول الصعوبات المالية التي تواجهها الوكالة الدولية للطاقة الذرية ولتمكين الوكالة من الاضطلاع بجميع مهامها. |
El Relator Especial subraya que ésta es la forma como deben trabajar las Naciones Unidas, buscando un terreno común en lugar de la división. | UN | ويؤكد المقرر الخاص أن هذه هي الطريقة التي تعمل بها الأمم المتحدة، أي التركيز على الأرضية المشتركة وليس على التفرقة. |
Todavía no lo sabemos, pero tal vez sea la manera equivocada de pensar en eso. | TED | لا نعلم لحد الآن، ولكن ربما هذه هي الطريقة الخاطئة للتفكير بالأمر |