Primero, queremos dar las gracias al Secretario General por los útiles informes que ha presentado sobre estos temas del programa. | UN | ونود أولاً أن نتوجه بالشكر للأمين العام على تقريريه المفيدين في إطار هذين البندين من جدول الأعمال. |
La Comisión concluye así el debate general sobre estos temas del programa. | UN | وبذلك تكون اللجنة قد اختتمت مناقشتها العامة بشأن هذين البندين. |
De conformidad con la práctica que la Comisión ha seguido en el pasado, estos temas serán examinados en forma conjunta. | UN | وأخذا بالممارسة التي اتبعتها اللجنة في الماضي سننظر في هذين البندين معا. |
Durante su examen de esos temas, la Comisión se reunió con representantes del Director Ejecutivo, quienes aportaron información adicional. | UN | واجتمعت اللجنة أثناء نظرها في هذين البندين مع ممثلي المدير التنفيذي الذين قدموا لها معلومات إضافية. |
Por consiguiente, en nombre del Presidente, hago un llamamiento a todas las delegaciones para que hagan todo lo posible por lograr un acuerdo sobre estos dos temas. | UN | من ثم أود، باسم الرئيس، أن أناشد جميع الوفود أن تبذل قصارى جهدها للتوصل إلى اتفاق بشأن هذين البندين. |
En consecuencia, los temas 168 y 173 serían suprimidos de la lista de asuntos que se hallan sometidos al Consejo de Seguridad. | UN | وحيث أن هذين البندين أدرجا في إطار البند الحالي فإنهما، وفقا لذلك، سيحذفان من قائمة المسائل التي ينظر فيها المجلس. |
Esto nos parece bastante desequilibrado, en espe-cial habida cuenta del hecho de que tenemos que completar esos dos temas. | UN | وهذا يبدو لنا أمرا لا يتسم بالتوازن. وخاصة بالنظر إلى أن علينا أن نكمل هذين البندين. |
Conforme a ello, hoy estamos dispuestos a examinar estos temas con miras a la acción. | UN | وبالتالي، فإننا على استعداد اليوم لتناول هذين البندين للبت فيهما. |
12. Para su examen de estos temas, la Comisión había recibido la documentación siguiente: | UN | ٢١- كانت الوثائق التالية معروضة على اللجنة ﻷغراض نظرها في هذين البندين: |
8. Para el examen de estos temas, el Grupo Especial de Trabajo tuvo ante sí la siguiente documentación: | UN | ٨- كانت الوثائق التالية معروضة على الفريق العامل المخصص من أجل نظره في هذين البندين: |
La inmensa mayoría de las delegaciones están también dispuestas a tratar estos temas. | UN | وفي الواقع فإن اﻷغلبية الساحقة من الوفود ترغب في تناول هذين البندين. |
La Comisión reanuda su examen de estos temas del programa. | UN | واصلت اللجنة نظرها في هذين البندين من جدول اﻷعمال. |
El Comité inicia el examen de estos temas en sesión privada. | UN | بدأت اللجنة نظرها في هذين البندين في جلسة مغلقة. |
Esta tarde, a las 15.00 horas reanudaremos el debate sobre esos temas. | UN | وسنواصل مناقشة هذين البندين في الساعة 3 بعد ظهر اليوم. |
Las delegaciones que deseen hacer uso de la palabra respecto de cualquiera de esos temas podrán hacerlo dentro del plazo asignado para su examen. | UN | ويمكن للوفود التي ترغب في الكلام بشأن أحد هذين البندين أن تفعل ذلك في الوقت المخصص للنظر فيهما. |
Si no hay ninguna otra intervención, el Comité continuará su examen de estos dos temas en su próxima sesión. | UN | بما أنه لا يوجد متكلمون آخرون، ستواصل اللجنة النظر في هذين البندين في جلستها القادمة. |
Algunos países han alegado que estos dos temas no deben tratarse conjuntamente. | UN | وقد حاجت بعض البلدان بأن هذين البندين يجب عدم معالجتهما في آن واحد. |
3. La Comisión consideró los temas en sus sesiones 57ª, 60ª y 62ª, celebradas los días 19 y 28 de junio y 7 de julio de 1995. | UN | ٣ - ونظرت اللجنة في هذين البندين في جلساتها ٥٧ و ٦٠ و٦٢ المعقودة في ١٩ و ٢٨ حزيران/يونيه و ٧ تموز/يوليه ١٩٩٥. |
La Comisión concluye de este modo el debate general sobre los temas. | UN | وهكذا اختتمت اللجنة مناقشتها العامة بشأن هذين البندين من جدول اﻷعمال. |
Además, pedí a los miembros de la Comisión que me transmitiesen por escrito, si así lo deseaban sus observaciones acerca de esos dos temas. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، طلبت الى أعضاء اللجنة موافاتي بتعليقات مكتوبة على هذين البندين إذا رغبوا في ذلك. |
Los gastos correspondientes a estas partidas ascendieron a 303.100 dólares y 1.270.500 dólares, respectivamente. | UN | وبلغت النفقات في هذين البندين ١٠٠ ٣٠٣ دولار و ٥٠٠ ٢٧٠ ١ دولار على التوالي. |
Existe un estrecho vínculo entre ambos temas, que no debe ser ignorado de ninguna manera. | UN | وتوجد علاقة وثيقة بين هذين البندين ولا يمكن تجاهلها بأي شكل من الأشكال. |
18. Para examinar este tema, la Comisión Especial tuvo ante sí los siguientes documentos: | UN | ٨١- عرضت الوثائق التالية على اللجنة الخاصة عند نظرها في هذين البندين: |
La Directora Ejecutiva presentó los dos temas. | UN | وقد عرضت المديرة التنفيذية هذين البندين. |
El Comité examina estas cuestiones en sesión privada. | UN | نظرت اللجنة في هذين البندين في جلسة مغلقة. |
Por ello, podría ser conveniente estudiar estas dos cuestiones al mismo tiempo. | UN | وعليه، قد يكون من الملائم بحث هذين البندين معا. |
Por tanto, el Grupo recomienda una indemnización total de 220.000 dólares por estos conceptos. | UN | وعليه يوصي الفريق بالتعويض بمبلغ إجمالي قدره 000 220 دولار مقابل هذين البندين. |
esas dos cuestiones estarán inextricablemente vinculadas durante el período de sesiones en curso, razón por la cual el Secretario General, al presentar sus propuestas presupuestarias, ha insistido especialmente en una gestión más eficaz. | UN | وسيتم الربط بين هذين البندين أثناء الدورة الحالية وهذا هو السبب الذي قام الأمين العام من أجله بعرض مقترحات ميزانيته مركزا على الإدارة الفعالة. |