¿Tenemos que arreglar la gestión de las pesquerías en todos esos países? | TED | هل علينا أن نصلح إدارة المزارع السمكية في كل هذه الدول؟ |
¿Tenemos que esperar que entre a la raza humana un gen altruista? | TED | هل علينا أن ننتظر حتى تصبح جينة الإيثار جزءاً من الجنس البشري؟ |
¿Realmente deberíamos castigarlos por tratar de protegernos? | Open Subtitles | هل علينا معاقبتهم حقاً لمحاولتهم حمايتنا؟ |
¿Deberíamos seguir yendo a las reuniones, Randy? | Open Subtitles | هل علينا الاستمرار بحضور هذه الاجتماعات؟ |
¿Debemos hablar cada vez que nos cruzamos? | Open Subtitles | هل علينا أن نتحدث دائماً في كل مرة نرى فيها بعضنا؟ |
Su Señoría, ¿vamos a tener una lectura de acuerdo a las leyes de esta Nación o este Estado tiene permitido incitar una atmósfera de prejuicio? | Open Subtitles | سعادتك , هل علينا أن نحصل على اتهام وفقا لقوانين هذه الأمة أو أن الولاية يُسمح لها بتحريض جو من التحيّز؟ |
¿Tenemos que pasar enfrente de esos hombres? | Open Subtitles | هل علينا المرور أمام هؤلاء الرجال؟ |
¿Tenemos que tener estas discusiones insanas cada vez que noto la existencia de una Hembra que no seas tú? | Open Subtitles | هل علينا ان نخوض في هذا النقاش المجنون في كل مرة أشير إلى وجود لأنثى غيرك أنتِ؟ |
¿Tenemos que llevar regalos? ¿Los cumpleaños son para llevar regalos? | Open Subtitles | هل علينا أن نحضر هدايا حفل الميلاد يكون فيه الهدايا |
Esperen. ¿Realmente tenemos que averiguar que es? | Open Subtitles | انتظر . هل علينا حقاً معرفة ما هية ذلك لنذهب ونقتله |
Dime, Nicholas, ¿ Tenemos algún pleito? ¿ Nuestra amistad está bien? | Open Subtitles | الآن نيكولاس هل علينا حكم قضائى أو أننا على ما يرام؟ |
¿Deberíamos verla como un propósito original, como una especie de versión de Scalia de la Biblia? | TED | هل علينا ان ننظر اليه تعلمون كنوع من نسخة سكاليا من الإنجيل |
¿O deberíamos, por ejemplo, hacer algo acerca de las mujeres trans de color que son asesinadas y cuyos asesinos nunca se someten a la justicia? | TED | أو هل علينا مثلًا، أن نقوم بعمل شيء حيال النساء المتحولات غير البيضاوات اللواتي قُتلن ولم يحاكم قتلتهن مطلقًا؟ |
¿Deberíamos escondernos detrás de los asientos para que no nos vean? | Open Subtitles | هل علينا الإختباء وراء المقاعد حتى لا يعلمون أننا نشاهدهم؟ |
Deberíamos ser Casados y razonables, | Open Subtitles | هل علينا بأن نكون متزوجين و عاقلين و نذهب للمنزل |
¿No deberíamos conseguirle café, o algo? | Open Subtitles | هل علينا أن نذهب ونحضر له بعض القهوة أو شيء من هذا القبيل؟ |
Me gusta hablar con la abuela, pero todos los domingos ¿debemos manejar 55 horas para encontrar algún locutorio? | Open Subtitles | أحب ان اكلم جدتي ولكن كل يوم أحد هل علينا أن نقود السياره 55 ساعة حتي نصل لاقرب كابينة تليفون |
Entonces ¿Vamos a estar en guerra con Housen? | Open Subtitles | اذا ، هل علينا الخوض في حرب ضد الهاوسين؟ |
El les dirá lo contrario, pero les hago una única pregunta, nos cuenta un bonito cuento, pero, ¿realmente le creemos? | Open Subtitles | سيخبركم غير ذلك لكنّي أسأل هذا السؤال فحسب ,سيقول قصة جيدة لكن هل علينا بأنّ نصدقه ؟ |
Sabiendo que su historia terminará en nosotros, hay algo más que podamos ver en estas criaturas que un día heredaremos? | Open Subtitles | بمعرفتنا أن قصتها ستنتهي بنا نحن هل علينا أن نرى شيء آخر في هذه المخلوقات؟ التي سنرثها يوما ما |
Se que mis diamantes están cercas, podemos buscarlos. | Open Subtitles | أعلم بأن الحصول على الماساتي بات وشيكا هل علينا الذهاب لإحضاهم ؟ ولا ، لا يمكنك التحدث إليه |
¿Tendremos que repetir ese baile dentro de 28 días? | Open Subtitles | هل علينا إعادةُ هذه الرّقصةِ بعد ثمانيةٍ وعشرينَ يوماً؟ |
Mamá, son todo familia. ¿Realmente necesitamos asignar las mesas? | Open Subtitles | انه تجمع عائلي يا أمي هل علينا تحديد أماكن الجلوس؟ |