ويكيبيديا

    "هناك الكثير الذي ينبغي عمله" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • queda mucho por hacer
        
    • quedaba mucho por hacer
        
    • tanto por hacer
        
    • mucho queda por hacer
        
    • queda aún mucho por hacer
        
    • queda mucho más por hacer
        
    Sin embargo, aún queda mucho por hacer para que el Programa de Acción de Almaty sea una realidad. UN ولكن هناك الكثير الذي ينبغي عمله من أجل أن يصبح برنامج عمل ألماتي حقيقة واقعة.
    Pero no ha terminado el trabajo difícil y queda mucho por hacer para garantizar que la democracia se afiance en Haití. UN غير أن العمل المضني لم ينته لحد اﻵن ويبقى هناك الكثير الذي ينبغي عمله لضمان ترسيخ الديمقراطية في هايتي.
    queda mucho por hacer, pero ahora en el escenario que el pueblo de Haití, verdadero depositario de su soberanía, eligió para sí mismo. UN وما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله. غير أن شعب هايتي اليوم، وقد أصبحت سيادته اﻵن رهن يديه، قد اختار طريقه الخاص.
    No obstante, insistió en que aún quedaba mucho por hacer. UN ومع ذلك فقد شددت البعثة على أنه ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله.
    Sin embargo, queda mucho por hacer antes de que se llegue al pleno respeto del derecho internacional. UN ومع ذلك، ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله قبل أن يتحقق الاحترام الكامل للقانون الدولي.
    Como señalaron ellos mismos, queda mucho por hacer antes de que pueda lograrse un completo acuerdo entre todos los Estados Miembros. UN وكما أشار السفيران، لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله قبل أن نتوصل الى اتفاق شامل فيما بين جميع الدول اﻷعضاء.
    Cierto, todavía queda mucho por hacer. UN صحيح أنه لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله.
    Sin embargo, aún queda mucho por hacer y corregir. UN ومع ذلك قال إن هناك الكثير الذي ينبغي عمله وتصويبه.
    Se ha alcanzado un progreso considerable, pero aún queda mucho por hacer. UN فعلى الرغم من أنه قد تم إحراز تقدم كبير لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله.
    Pero todavía queda mucho por hacer. UN لكن لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله في هذا الصدد.
    Hasta el momento los resultados han sido alentadores, si bien queda mucho por hacer. UN والنتائج التي تحققت حتى اﻵن هي نتائج مشجعة، غير أنه لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله.
    Pero aún queda mucho por hacer. UN ولكن لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله.
    Se ha hecho mucho trabajo, pero queda mucho por hacer para lograr el objetivo final de la Convención. UN لقد تم إنجاز الكثير من العمل حقا، ولكن لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله بغية تحقيق الهدف الأسمى للاتفاقية.
    Desde el punto de vista del acceso a la educación, sin embargo, queda mucho por hacer. UN بيد أنه من حيث فرص الوصول إلى التعليم، ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله.
    Desde el punto de vista del acceso a la educación, sin embargo, queda mucho por hacer. UN بيد أنه من حيث فرص الوصول إلى التعليم، ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله.
    queda mucho por hacer en los próximos meses para introducir nuevas mejoras. UN وأضاف أنه ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله في الشهور القادمة لإدخال المزيد من التحسينات.
    Si bien la comunidad internacional sigue esforzándose y avanzando, aún queda mucho por hacer. UN ورغم التقدم المحرز والجهود المبذولة من المجتمع الدولي يظل هناك الكثير الذي ينبغي عمله.
    En la encuesta llevada a cabo por el FNUAP, se puso de relieve que los progresos distaban de ser uniformes y que aún quedaba mucho por hacer. UN وشدد البحث الميداني الذي أجراه صندوق الأمم المتحدة للسكان على أن التقدم الذي سُجل لا يتسم بالاتساق وأنه ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله.
    También se dejó entrever que si bien se habían realizado algunos progresos en la aplicación del Programa 21, todavía quedaba mucho por hacer en lo que se refería a su aplicación. UN وهناك شعور ضمني بأنه بالرغم مـن قـدر التقدم الذي تم إحـرازه في تنفيذ جدول أعمال القرن 21، ما يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله من حيث التنفيذ.
    Reconoció los esfuerzos de las autoridades nacionales por establecer normas y estructuras para proteger a los niños y destacó que quedaba mucho por hacer para que esos compromisos se llevaran a la práctica. UN وأقرت بالجهود التي تبذلها السلطات الوطنية في وضع سياسات وهياكل لحماية الأطفال، مؤكدة أنه ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله لضمان التنفيذ الفعلي لتلك التوصيات.
    Aún queda tanto por hacer. UN وما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله.
    mucho queda por hacer en lo que respecta a la paz, la solidaridad y el derecho de los pueblos a una vida digna y próspera. UN وفيما يتعلق بالسلام، والتضامن وحق الشعوب في العيش بكرامة ورخاء، لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله.
    Sin embargo, estamos convencidos de que queda aún mucho por hacer para aumentar la eficacia de la ejecución del mandato de ese proceso. UN ورغم ذلك، نحن واثقون أنه ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله لزيادة فعالية تنفيذ ولاية هذه العملية.
    En ese sentido se han logrado algunos progresos en términos de elaboración de una legislación nacional y del establecimiento de las autoridades nacionales necesarias para aplicar la Convención, pero aún queda mucho más por hacer. UN وهنا بدأنا نشهد بعض التقدم في مجال وضع التشريعات المحلية وإقامة الهيئات الوطنية اللازمة لجعل الاتفاقية فعالة، ولكن لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد