Pero Hay límites a lo que usted mismo puede Es el capitán | Open Subtitles | ولكن هناك حدود لما تستطيع أنت نفسك أن تفعله كابتن |
De verdad cree que Hay límites legales que no se pueden traspasar. | Open Subtitles | انه يؤمن حقا أنه هناك حدود قانونيه لا يمكن تخطيها |
Evidentemente, ese proceso no es sostenible ya que Hay límites a la financiación externa para enjugar el déficit del ahorro interno. | UN | ومن الواضح أن مثل هذه العملية ليست مستدامة ما دامت هناك حدود للتمويل الخارجي اللازم لسد الفجوة في المدخرات المحلية. |
No obstante, hay un límite para los esfuerzos de prevención de conflictos si no se abordan directamente las causas del conflicto o la falta de voluntad política de celebrar procesos libres, limpios y pacíficos. | UN | بيد أنه هناك حدود للجهود المبذولة في سبيل منع النزاع، إن لم يعالج بشكل مباشر الأسباب العميقة للنزاع وعدم توفر الإرادة السياسية في إجراء عملية انتخابية حرة عادلة وسلمية. |
Por tanto, el estudio deberá examinar si existen límites para las circunstancias en que puede aplicarse la norma del trato justo y equitativo. | UN | ولذا ينبغي أن تتناول الدراسة مسألة تبيين ما إذا كانت هناك حدود للظروف التي يجوز فيها تطبيق المعاملة العادلة والمنصفة. |
315. En Dinamarca no existe un límite oficial para la accesibilidad a la vivienda. | UN | 315- ليس هناك حدود للقدرة وضعتها الحكومة. |
Sin embargo, hay limites en cuanto a lo que podremos lograr con las tres salas y los recursos de que disponemos en la actualidad. | UN | ومع ذلك، هناك حدود لما يمكن تحقيقه من خلال الدوائر الثلاث الحالية والموارد المتاحة الآن. |
Sin embargo, como han declarado los propios tribunales de Israel, Hay límites a lo que puede hacer ese país al ejercer su derecho a la legítima defensa. | UN | ولكن، مثلما ذكرت محاكم إسرائيل ذاتها، هناك حدود على الأعمال التي يمكن أن تتخذها ممارسة لحقها في الدفاع عن النفس. |
Hay límites respecto a lo que podemos hacer nosotros solos. | TED | هناك حدود لما نستطيع أن نصنعه من أنفسنا. |
Aprendí que no Hay límites y, si miran la evolución de mi obra, verán tramas y conexiones que tienen sentido. | TED | تعلمت أنه ليس هناك حدود. وعندما أنظر إلى مراحل تطور عملي أستطيع أن أرى مواضيع و علاقات منطقية. |
Esta es la consecuencia de no saber que Hay límites a lo que podemos tomar del mar. | TED | هذه تبعات عدم المعرفة هناك حدود لما يجب أن لا نأخذه من البحار. |
Ya ve que Hay límites hasta a la inteligencia de nuestro amigo. | Open Subtitles | كما ترى ,هناك حدود للذكاء ,حتى لأصدقائنا. |
Hay límites que no deben sobrepasarse. | Open Subtitles | هناك حدود تفوق أى رجل وجهوده الضئيلة لا يستطيعان البقاء |
No Hay límites para lo que Lex Luthor podría hacer, hijo. | Open Subtitles | ليس هناك حدود لما قد يفعله ليكس لوثر يا بني |
Sabes que Hay límites por lo que voy a hacer, ¿no? | Open Subtitles | أنت تعرف ان هناك حدود لما سأفعله , صحيح؟ |
Y aunque este es un ejemplo relativamente sencillo no Hay límites de tamaño y dificultad de las posibilidades. | Open Subtitles | و هذا مثال بسيط فليس هناك حدود للحجم أو مستوى التعقيد للنتائج المرجوة منها |
Hay límites para los que me perestuplyu. | Open Subtitles | هناك حدود لمن أكُن له احتراماً |
hay un límite de lo que puedes pedirle a un hombre. Tengo una esposa e hijos. | Open Subtitles | هناك حدود لما تطلبه من الرجل ماذا بشأن أطفالى ؟ |
En cuanto a la protección de los civiles, existen límites reales a lo que se puede hacer en medio de un conflicto y dentro de territorios vastos. | UN | وفيما يتعلق بحماية المدنيين، هناك حدود حقيقية لما يمكن عمله في خضم صراع جار وعبر أراض شاسعة. |
Por tanto, no existe un límite rígido entre las minorías nacionales y las demás minorías, y, a largo plazo, cabe suponer que las demás minorías podrán obtener la condición jurídica de minoría nacional. | UN | وبالتالي، ليست هناك حدود صارمة ومحكمة تفصل بين الأقليات القومية وغيرها من الأقليات، بل يمكننا الافتراض على المدى البعيد أن الأقليات الأخرى قد تُمنح وضع الأقليات القومية. |
Y cuando se trata del éxito, el único limite es que no hay limites. | Open Subtitles | وعندما يتعلق الأمر بالنجاحَ الحدّ الوحيد هو أنه ليس هناك حدود. |
Aunque soy médico, mi conocimiento tiene límites. | Open Subtitles | أنا مجرد طبيب هناك حدود لمعرفتي |
En resumen, la capacidad del impuesto a la inflación para generar ingresos para el banco central tiene sus límites. | UN | باختصار، هناك حدود لقدرة ضريبة التضخم على توليد إيرادات للمصرف المركزي. |
Mira, hay líneas que nunca he cruzado, no importa cuánto él quisiera que lo hiciera es por eso que estoy aquí con ustedes, lo entiendes? | Open Subtitles | اسمع , هناك حدود لم اتخطاها ابدا مهما كانت رغبته في ان افعل ولهذا انا معك هنا هل فهمت ؟ |
No hay límite... para estos reality de la T.V. Explotarán lo que sea. | Open Subtitles | انّ ليس هناك حدود لتلك البرامج التلفزيونية من الاشياء التي يستغلوها |
Pero la contención tiene un límite y el régimen de Eritrea debería darse por advertido de que se le responsabilizará de todas las consecuencias de sus acciones. | UN | ولكن، هناك حدود لضبط النفس وينبغي لنظام إريتريا أن يفهم أنه تم توجيه إنذار له بأنه سيتحمل مسؤولية كل عواقب أعماله. |