Aquí puedes abrir una escuela, aquí también hay niños que quieren estudiar. | Open Subtitles | يمكنكِ إفتتاح مدرسةً هنا، يوجد أطفال هنا أيضاً يرغبون بالدراسة |
aquí también, no se libra ninguna cultura. | UN | والأمر هنا أيضاً يعني جميع الثقافات. |
Se ha hecho necesario revisar casa por casa, así que para guardar las apariencias debemos revisar aquí, también. | Open Subtitles | أصبح من الضروري أن نفتش كل منزل على حدة لذا، لأجل المظهر العام، يجب أن نفتش هنا أيضاً |
también en este caso, Lord Colville desea saber cómo puede influir el Gobierno Federal en las prácticas cantonales. | UN | ولذلك فإنه يرغب هنا أيضاً في معرفة كيفية تأثير الحكومة الاتحادية على الممارسات الكانتونية. |
Aquí residen los problemas del desarrollo y los horizontes de la prosperidad, y También aquí están los problemas de la insurgencia y la perturbación, y una crisis de dimensiones tan vastas como la de Darfur. | UN | وهنا مشاكل التنمية وآفاق الرفاهية، هنا أيضاً تكمن مشاكل التمرد والاضطراب والأزمة ذات الأبعاد مثلما هو الحال في دارفور. |
Una vez dentro, el chocolate forma una especie de cubierta dulce. aquí tampoco podemos hablar. ¿Seguro que no pasa nada si hablamos aquí? | Open Subtitles | ما إن يدخلوا ستشكل الشوكولاتة قشرة من الحلوى لا نستطيع التحدث هنا أيضاً هل أنت متأكد أننا نستطيع التحدث هنا؟ |
aquí también tenemos a muchos mocosos. | Open Subtitles | لدينا الكثير من ذوي الأنوف المبتلة هنا أيضاً |
Se ha estado quedando aquí también. Oh, nada de eso. Sólo... somos amigos. | Open Subtitles | لقد كانت تمكث هنا أيضاً ليس شىء من هذا القبيل نحن فقط نحن فقط أصدقاء |
El dinero está aquí también, como prometí. Tienes lo que pediste. | Open Subtitles | المال هنا أيضاً كما وعـدتك وها قـد حصلت على ما طلبتــه |
Sería buena idea que nos largáramos de aquí también. | Open Subtitles | ستكون فكرة جيدة، إن تمكنا من الخروج من هنا أيضاً |
No, no tenienen, y no pueden porque yo vivo aquí también. | Open Subtitles | لا, ليس عليكما ذلك و لا يمكنكما أن تفعلا لأنني أعيش هنا أيضاً |
Hay muchas chicas bonitas aquí también... | Open Subtitles | يوجد الكثير من الفتيات الجميلات هنا أيضاً |
Buen trabajo. Yo tengo un elemento estándar aquí, también. | Open Subtitles | عمل جيد , لدي قضية إصدار معياري هنا أيضاً |
Si mal no recuerdo, aquí también podemos alquilarlas. | Open Subtitles | حَسناً، على حسب ما اتذكر، يُمْكِنُ أَنْ تَستأجرَ الأفلامَ هنا أيضاً. |
Si. Es lo que suponía. Vino aquí también. | Open Subtitles | نعم , هذا ما توقعته لقد أتى الى هنا أيضاً |
también en este caso la mayoría ha optado por la vía de la facilidad, recurriendo más bien al lenguaje abstruso en detrimento de la realidad de los hechos. | UN | لماذا؟ هنا أيضاً فضلت الأغلبية الطريق السهل حين فضلت الخطب المعدة سلفاً على وصف الوضع الحقيقي. |
- ¿También aquí? - ¿ Cómo es el lugar? | Open Subtitles | جاءوا بك إلى هنا أيضاً كيف يبدو هذا السجن ؟ |
No estoy conmocionado de estar aquí tampoco. | Open Subtitles | أنا لست سعيداً بوجودي هنا أيضاً |
El código de orden era legitimo, y Lattimer también está aquí. | Open Subtitles | ورمز امر الحضور كان حقيقياً ولاتيمير هنا أيضاً |
¿Quién más está aquí por caridad? | Open Subtitles | حسناً، مَن هنا أيضاً يحمل حالة خيرية هنا؟ |
Tal proceso puede de nuevo llevar a una mayor desigualdad si hay escasez de mano de obra calificada. | UN | ومثل هذه العملية يمكن أن تؤدي هنا أيضاً إلى مزيد من التفاوت إذا كان هناك نقص في العمالة الماهرة. |
en este punto también quisiera recordarles que siempre hemos dicho en la UNCTAD que la mundialización sin interdependencia entrañará un empeoramiento de las condiciones del desarrollo. | UN | وأود أن أُذكركم هنا أيضاً بأننا قد قُلنا دائماً في الأونكتاد بأن العولمة بدون الاعتماد المتبادل تفضي إلى تردي أوضاع التنمية. |
Temo que aqui también hayan comenzado los disparos | Open Subtitles | أخشى أن يكونوا بدأوا بإطلاق النار هنا أيضاً |
estás aquí para no tener que ser un Messner... y trabajar en una carnicería el resto de tu vida. | Open Subtitles | وأنت هنا أيضاً لأنك لست ميسنر تعمل في محل للجزارة لما تبقى من حياتك |
No, Esther tampoco está. Llama más tarde. | Open Subtitles | لا, ليس هنا أيضاً اتصل لاحقاً, حسناً ؟ |
Una vez más, los expertos destacaron la importancia de que hubiera más transparencia y menos burocracia y de que se simplificaran los trámites de aplicación y ejecución. | UN | ولاحظ الخبراء هنا أيضاً أهمية زيادة الشفافية والاقلال من البيروقراطية وتبسيط إجراءات التطبيق والتنفيذ. |
Así pues, la Sección de Protección a los Refugiados nuevamente había hecho una apreciación arbitraria de las pruebas. | UN | وبذلك تكون شعبة حماية اللاجئين قد قيمت الدليل بصورة تعسفية هنا أيضاً. |
en este caso también la duda acerca de la legalidad de la detención es razonable y da argumentos a quienes consideran que esas detenciones han pasado de ser " judiciales " a " políticas " , ya que no se han atendido a este respecto las recomendaciones en forma de observaciones formuladas por el Experto independiente en informes anteriores. | UN | هنا أيضاً الشك جائز ويعطي الحجة لمن يرى أن حالات الاحتجاز هذه كانت " قضائية " وأصبحت " سياسية " نظراً لعدم الأخذ في هذا الشأن بالتوصيات التي سبق للخبير المستقل أن قدمها في شكل تحذير. |
3) A juicio de la Comisión, una vez más se impone una respuesta con matices, y ciertamente no es posible responder categóricamente de manera negativa, como lo dan a entender ciertas objeciones a las reservas de este tipo. | UN | (3) ترى اللجنة أن الأمر يتطلب هنا أيضاً الإتيان بجواب واضح ودقيق وليس من الممكن بالتأكيد الإجابة بالنفي القاطع حسبما يتبين من بعض الاعتراضات على تحفظات من هذا النوع. |