"هنا أيضاً" - Translation from Arabic to Spanish

    • aquí también
        
    • también en este caso
        
    • También aquí
        
    • aquí tampoco
        
    • también está aquí
        
    • más está aquí
        
    • de nuevo
        
    • en este punto también
        
    • aqui
        
    • estás aquí
        
    • tampoco está
        
    • vez más
        
    • nuevamente
        
    • en este caso también
        
    • respuesta con matices
        
    Aquí puedes abrir una escuela, aquí también hay niños que quieren estudiar. Open Subtitles يمكنكِ إفتتاح مدرسةً هنا، يوجد أطفال هنا أيضاً يرغبون بالدراسة
    aquí también, no se libra ninguna cultura. UN والأمر هنا أيضاً يعني جميع الثقافات.
    Se ha hecho necesario revisar casa por casa, así que para guardar las apariencias debemos revisar aquí, también. Open Subtitles أصبح من الضروري أن نفتش كل منزل على حدة لذا، لأجل المظهر العام، يجب أن نفتش هنا أيضاً
    también en este caso, Lord Colville desea saber cómo puede influir el Gobierno Federal en las prácticas cantonales. UN ولذلك فإنه يرغب هنا أيضاً في معرفة كيفية تأثير الحكومة الاتحادية على الممارسات الكانتونية.
    Aquí residen los problemas del desarrollo y los horizontes de la prosperidad, y También aquí están los problemas de la insurgencia y la perturbación, y una crisis de dimensiones tan vastas como la de Darfur. UN وهنا مشاكل التنمية وآفاق الرفاهية، هنا أيضاً تكمن مشاكل التمرد والاضطراب والأزمة ذات الأبعاد مثلما هو الحال في دارفور.
    Una vez dentro, el chocolate forma una especie de cubierta dulce. aquí tampoco podemos hablar. ¿Seguro que no pasa nada si hablamos aquí? Open Subtitles ما إن يدخلوا ستشكل الشوكولاتة قشرة من الحلوى لا نستطيع التحدث هنا أيضاً هل أنت متأكد أننا نستطيع التحدث هنا؟
    aquí también tenemos a muchos mocosos. Open Subtitles لدينا الكثير من ذوي الأنوف المبتلة هنا أيضاً
    Se ha estado quedando aquí también. Oh, nada de eso. Sólo... somos amigos. Open Subtitles لقد كانت تمكث هنا أيضاً ليس شىء من هذا القبيل نحن فقط نحن فقط أصدقاء
    El dinero está aquí también, como prometí. Tienes lo que pediste. Open Subtitles المال هنا أيضاً كما وعـدتك وها قـد حصلت على ما طلبتــه
    Sería buena idea que nos largáramos de aquí también. Open Subtitles ستكون فكرة جيدة، إن تمكنا من الخروج من هنا أيضاً
    No, no tenienen, y no pueden porque yo vivo aquí también. Open Subtitles لا, ليس عليكما ذلك و لا يمكنكما أن تفعلا لأنني أعيش هنا أيضاً
    Hay muchas chicas bonitas aquí también... Open Subtitles يوجد الكثير من الفتيات الجميلات هنا أيضاً
    Buen trabajo. Yo tengo un elemento estándar aquí, también. Open Subtitles عمل جيد , لدي قضية إصدار معياري هنا أيضاً
    Si mal no recuerdo, aquí también podemos alquilarlas. Open Subtitles حَسناً، على حسب ما اتذكر، يُمْكِنُ أَنْ تَستأجرَ الأفلامَ هنا أيضاً.
    Si. Es lo que suponía. Vino aquí también. Open Subtitles نعم , هذا ما توقعته لقد أتى الى هنا أيضاً
    también en este caso la mayoría ha optado por la vía de la facilidad, recurriendo más bien al lenguaje abstruso en detrimento de la realidad de los hechos. UN لماذا؟ هنا أيضاً فضلت الأغلبية الطريق السهل حين فضلت الخطب المعدة سلفاً على وصف الوضع الحقيقي.
    - ¿También aquí? - ¿ Cómo es el lugar? Open Subtitles جاءوا بك إلى هنا أيضاً كيف يبدو هذا السجن ؟
    No estoy conmocionado de estar aquí tampoco. Open Subtitles أنا لست سعيداً بوجودي هنا أيضاً
    El código de orden era legitimo, y Lattimer también está aquí. Open Subtitles ورمز امر الحضور كان حقيقياً ولاتيمير هنا أيضاً
    ¿Quién más está aquí por caridad? Open Subtitles حسناً، مَن هنا أيضاً يحمل حالة خيرية هنا؟
    Tal proceso puede de nuevo llevar a una mayor desigualdad si hay escasez de mano de obra calificada. UN ومثل هذه العملية يمكن أن تؤدي هنا أيضاً إلى مزيد من التفاوت إذا كان هناك نقص في العمالة الماهرة.
    en este punto también quisiera recordarles que siempre hemos dicho en la UNCTAD que la mundialización sin interdependencia entrañará un empeoramiento de las condiciones del desarrollo. UN وأود أن أُذكركم هنا أيضاً بأننا قد قُلنا دائماً في الأونكتاد بأن العولمة بدون الاعتماد المتبادل تفضي إلى تردي أوضاع التنمية.
    Temo que aqui también hayan comenzado los disparos Open Subtitles أخشى أن يكونوا بدأوا بإطلاق النار هنا أيضاً
    estás aquí para no tener que ser un Messner... y trabajar en una carnicería el resto de tu vida. Open Subtitles وأنت هنا أيضاً لأنك لست ميسنر تعمل في محل للجزارة لما تبقى من حياتك
    No, Esther tampoco está. Llama más tarde. Open Subtitles لا, ليس هنا أيضاً اتصل لاحقاً, حسناً ؟
    Una vez más, los expertos destacaron la importancia de que hubiera más transparencia y menos burocracia y de que se simplificaran los trámites de aplicación y ejecución. UN ولاحظ الخبراء هنا أيضاً أهمية زيادة الشفافية والاقلال من البيروقراطية وتبسيط إجراءات التطبيق والتنفيذ.
    Así pues, la Sección de Protección a los Refugiados nuevamente había hecho una apreciación arbitraria de las pruebas. UN وبذلك تكون شعبة حماية اللاجئين قد قيمت الدليل بصورة تعسفية هنا أيضاً.
    en este caso también la duda acerca de la legalidad de la detención es razonable y da argumentos a quienes consideran que esas detenciones han pasado de ser " judiciales " a " políticas " , ya que no se han atendido a este respecto las recomendaciones en forma de observaciones formuladas por el Experto independiente en informes anteriores. UN هنا أيضاً الشك جائز ويعطي الحجة لمن يرى أن حالات الاحتجاز هذه كانت " قضائية " وأصبحت " سياسية " نظراً لعدم الأخذ في هذا الشأن بالتوصيات التي سبق للخبير المستقل أن قدمها في شكل تحذير.
    3) A juicio de la Comisión, una vez más se impone una respuesta con matices, y ciertamente no es posible responder categóricamente de manera negativa, como lo dan a entender ciertas objeciones a las reservas de este tipo. UN (3) ترى اللجنة أن الأمر يتطلب هنا أيضاً الإتيان بجواب واضح ودقيق وليس من الممكن بالتأكيد الإجابة بالنفي القاطع حسبما يتبين من بعض الاعتراضات على تحفظات من هذا النوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more