Alrededor de 60 mujeres participaron en los talleres celebrados en Honiara y en las provincias. | UN | وشارك نحو 60 امرأة في حلقات العمل المعقودة في العاصمة هونيارا وباقي المقاطعات. |
Únicamente Honiara cuenta con una buena representación de bancos comerciales e instituciones financieras. | UN | فالعاصمة هونيارا وحدها لديها مجموعة واسعة من المصارف التجارية والمؤسسات المالية. |
Los mismos incluyen los compromisos de paz de Honiara, el acuerdo de cese del fuego y los acuerdos históricos de mantenimiento de la paz de Bougainville. | UN | ويشمل هذا الالتزام بالسلم المتفق عليه في هونيارا واتفاق وقف اطلاق النار واتفاق حفظ السلم التاريخي بشأن بوغانفيل. |
No obstante, reconocieron que algunos Estados miembros tenían una capacidad limitada para cumplir con las disposiciones de la Declaración de Honiara. | UN | بيد أن الزعماء سلموا بمحدودية قدرة بعض الدول اﻷعضاء على الامتثال ﻷحكام إعلان هونيارا. |
Se han realizado nuevas negociaciones en Honiara, la capital, y se aprobó un proyecto de marco para elaborar un acuerdo de paz. | UN | وقد أجرى المزيد من محادثات السلام في العاصمة هونيارا منذ ذلك الحين، واعتمد مشروع إطار يستهدف التوصل إلى اتفاق للسلام. |
El Centro de la Pequeña Empresa de Honiara ofrece cursos de corta duración para las personas que se proponen establecer sus propias empresas. | UN | ومركز الأعمال التجارية الصغيرة في هونيارا يقدم دورات تدريبية قصيرة للأشخاص الذين يعتزمون الشروع بأعمال تجارية. |
Aproximadamente el 90% de los hogares de Honiara tenían un ingreso inferior al promedio. | UN | ويحصل 90 في المائة تقريباً من الأسر في هونيارا على أقل من المتوسط. |
Alrededor del 45% de los hogares de Honiara recibían el 8% del total de los ingresos. | UN | وحصل 45 في المائة تقريباً من أسر هونيارا على 8 في المائة من مجموع الدخل. |
El Gobierno no percibe alquileres por sus tierras y el Consejo Municipal de Honiara no percibe tampoco las tasas sobre la propiedad que le corresponden. | UN | فلا الحكومة تحصّل كل الإيجارات من أرضها ولا مجلس مدينة هونيارا يحصّل كل الرسوم العقارية المستحقة. |
El Japón, Australia y la Unión Europea han proporcionado fondos para la mejora de la capacidad de abastecimiento de agua de Honiara. | UN | وقدم كل من اليابان وأستراليا والاتحاد الأوروبي تمويلاً لتحسين طاقة إمدادات المياه في هونيارا. |
Solamente hay servicios de salud privados en Honiara. | UN | لكن لا يمكن الحصول على خدمات الرعاية الصحية الخاصة إلا في هونيارا. |
Fuente: Ministerio de Salud y Servicios Médicos, Honiara. | UN | المصدر: وزارة الصحة والخدمات الطبية، هونيارا. |
Apoyamos las medidas encaminadas a aplicar la Declaración de Honiara sobre la aplicación de la ley y la Declaración de Aitutaki sobre gestión pública y responsabilidad. | UN | وندعم خطوات تنفيذ إعلان هونيارا بشأن إنفاذ القانون وإعلان ايتوتاكي بشأن الحكم الرشيد والمساءلة. |
El Alto Comisionado de Australia en Honiara exhortó al Gobierno de las Islas Salomón a que ratificara el Tratado. | UN | حث سفير أستراليا في هونيارا حكومة جزر سليمان على التصديق على المعاهدة. |
Las Islas Salomón cuentan con solo una escuela para niños con necesidades especiales, situada en la capital, Honiara. | UN | ولا تمتلك جزر سليمان سوى مدرسة واحدة لهذه الفئة من الأطفال، وهي توجد في العاصمة هونيارا. |
Tras esto la CRL inició consultas a la comunidad en todas las provincias, así como en Honiara. | UN | وأجرت لجنة إصلاح القانون عقب ذلك مشاورات مع المجتمعات المحلية في جميع المقاطعات وكذلك في هونيارا. |
:: En 2010, la escuela técnica Don Bosco de Honiara inició un curso de carpintería para niñas | UN | :: في عام 2010، بدأت مدرسة دون بوسكو للتكنولوجيا في هونيارا دورة في النجارة للفتيات |
Acaban de finalizar las consultas provinciales y en Honiara. | UN | وقد استُكملت مؤخراً المشاورات على مستوى المقاطعات وعلى مستوى العاصمة هونيارا. |
Únicamente Honiara cuenta con una buena representación de bancos comerciales e instituciones financieras. | UN | فالعاصمة هونيارا وحدها تعد مجموعة واسعة ومتنوعة من المصارف التجارية والمؤسسات المالية. |
Comienza siempre con un desfile en Honiara, la capital. | UN | وتبدأ الحملة دائما بمهرجان استعراضي يشق العاصمة هونيارا. |