ويكيبيديا

    "هو حماية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • es proteger a
        
    • es la protección
        
    • la protección de
        
    • es proteger la
        
    • consiste en proteger
        
    • por objeto proteger
        
    • de proteger
        
    • era proteger a
        
    • era la protección
        
    • es proteger el
        
    • de la protección
        
    • es salvaguardar
        
    • era proteger la
        
    • es proteger al
        
    • sido proteger a
        
    El objetivo principal de legislación es proteger a los menores del abuso sexual. UN والعنصر الرئيسي في هذا التشريع هو حماية القُصﱠر من الاعتداء الجنسي.
    El propósito no es proteger a las partes de sus propios errores o planteamientos equivocados. UN وليس المقصود منها هو حماية طرف من تخاذلات أو اختيارات استراتيجية من جانبه.
    El objetivo último es la protección de la población civil y evitar la prolongación de esta catástrofe humanitaria. UN والهدف النهائي من وراء ذلك هو حماية السكان المدنيين والحيلولة دون اتساع نطاق الكارثة الإنسانية.
    La obligación de los responsables de los puestos de control es la protección de los ciudadanos y sus propiedades, y no su pillaje o su arresto. UN إذ أن واجب مسؤولي نقاط التفتيش هو حماية المواطنين وممتلكاتهم وليس سلبهم أو احتجازهم.
    La fuerza letal solo puede utilizarse intencionadamente si el objetivo es proteger la vida, y cuando otras medidas menos nocivas sean insuficientes. UN ولا يمكن استخدام القوة القاتلة عمداً إلا إذا كان الهدف هو حماية الحياة، وكانت التدابير الأقل ضرراً غير كافية؛
    La función del ejército y el Gobierno consiste en proteger la soberanía de Burundi. UN ودور الجيش والحكومة هو حماية سيادة بوروندي.
    Estas intervenciones difieren de la guerra clásica en que su objetivo es proteger a una población, no derrotar o destruir militarmente al enemigo. UN فلأن هدف التدخل العسكري هو حماية السكان لا هزيمة عدوٍّ عسكرياًّ والقضاء عليه، فهو يختلف عن القتال في حرب عادية.
    La intención del concepto de zonas seguras es proteger a la población civil y garantizar la entrega sin obstáculos del socorro humanitario. UN إن القصد من مفهوم المناطق اﻵمنة هو حماية السكان المدنيين وضمان وصول المساعدة اﻹنسانية دون عوائق.
    La finalidad de la normativa de Ginebra es proteger a los soldados que se hallan fuera de combate así como a quienes no participan en las hostilidades. UN وهدف قانون جنيف هو حماية الجنود الذين يصبحون عاجزين عن مواصلة القتال، وكذلك الجنود الذين لا يشاركون في الحرب.
    En opinión del tribunal judicial de Ontario, el propósito del artículo 18 es proteger a las partes contra toda conducta no equitativa o injusta de un tribunal. UN والغرض من المادة 18، في رأي المحكمة، هو حماية أي طرف من سلوك منحرف وغير حكيم من قبل هيئة للتحكيم.
    iii) El objetivo último de la acción política, del ejercicio del poder, de la aplicación de los derechos y responsabilidades de los individuos y las comunidades, es la protección de la dignidad humana. UN ' ٣ ' والهدف النهائي للعمل السياسي وممارسة السلطة وإعمال حقوق ومسؤوليات اﻷفراد والمجتمعات هو حماية الكرامة اﻹنسانية.
    De hecho, el objeto mismo del derecho de asilo es la protección de la vida. UN والواقع أن الغرض الحقيقي من حق اللجوء هو حماية الحياة.
    El principio mínimo o fundamental del derecho internacional es la protección de las minorías y de su identidad y la creación de condiciones que promuevan esa identidad. UN والمبدأ اﻷدنى أو اﻷساسي في القانون الدولي هو حماية وجود وهوية اﻷقليات وتوفير الظروف لتعزيز تلك الهوية.
    Queda claro que la finalidad del acuerdo entre los Estados debe ser siempre la protección de los intereses de las víctimas o víctimas potenciales del daño. UN بل الواضح أن أي اتفاق بين الدول يجب أن يكون غرضه دائما هو حماية مصالح ضحايا الضرر أو الضحايا المحتملين.
    Esta disparidad revela que el verdadero objetivo de tales controles médicos es proteger la salud de los clientes masculinos. UN ويكشف هذا التباين عن أن الهدف الحقيقي لمثل هذه الفحوص الصحية هو حماية صحة الذكور المشترين.
    El objetivo consiste en proteger a los niños de la mejor manera posible. UN إذ أن الهدف هو حماية اﻷطفال بأقصى فعالية ممكنة.
    El acuerdo interestatal debe siempre tener por objeto proteger los intereses de las víctimas del daño. UN فالغرض من الاتفاق بين الدول ينبغي أن يكون دائماً هو حماية مصالح ضحايا الضرر.
    Matar a musulmanes se presenta virtualmente como un deber sagrado, cuyo objetivo es el de proteger la ortodoxia. UN ويصور قتل المسلمين على انه أشبه ما يكون بواجب مقدس هدفه هو حماية الديانة الارثوذوكسية.
    . El objetivo declarado de esa Ley era proteger a los mamíferos marinos en peligro de extinción o reducción de su población. UN والغرض المعلن لهذا القانون هو حماية الثدييات البحرية التي يمكن لولا ذلك أن تتعرض لخطر الانقراض أو النفاد.
    La delegación recalcó que la Unidad no era un organismo de inteligencia; su único propósito era la protección de la vida y de los derechos humanos. UN وشدد الوفد على أن هذه الوحدة ليست وكالة استخبارات وأن هدفها الوحيد هو حماية الحياة وحقوق الإنسان.
    También actúa sobre el cuerpo, y uno de sus papeles principales en el cuerpo es proteger el sistema cardiovascular de los efectos del estrés. TED بل في جميع جسدكم، وواحد من أكبر أدواره في جسدكم هو حماية نظام القلب والأوعية الدموية لديكم من آثار الضغط.
    El otro aspecto es el de la protección de los recursos naturales del Sáhara Occidental en tanto que es territorio objeto de un proceso de descolonización. UN وثمة جانب آخر هو حماية الموارد الطبيعية للصحراء الغربية في الوقت الذي يمر فيه الاقليم بعملية إنهاء الاستعمار.
    El objetivo principal de la Asociación es salvaguardar la independencia del poder judicial, una exigencia esencial para el desempeño de la función judicial y para la garantía de los derechos y libertades humanos. UN والهدف الرئيسي للمنظمة هو حماية استقلال القضاء كشرط أساسي لوظيفة القضاء وكضمان لحقوق اﻹنسان وحريته.
    Se hizo notar que esto quedaba claro, ya que el objetivo del proyecto de artículo era proteger la integridad del régimen de extradición. UN وقالوا إن هذا الأمر يصح لو كان هدف مشروع المادة المقترح هو حماية سلامة نظام تسليم المطلوبين.
    Para el pueblo de Tailandia, esa Ley es sumamente útil ya que su objetivo es proteger al Rey, símbolo de la existencia del país. UN فبالنسبة إلى الشعب التايلندي، قانون الطعن في الذات الملكية منفعة شاملة لأن الهدف منه هو حماية الملك، رمز وجود الأمة.
    Todo lo que siempre he querido ha sido proteger a mis hijos. Open Subtitles كل ما أردته يوماً هو حماية أولادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد