Hemos dicho antes, y lo reiteraremos, que lo que se lleva a cabo contra los productores de banana del Caribe es un acto de guerra. | UN | ولقد قلنا من قبل، وسنكرر القول بأن ما يجري إنزاله بمنتجي الموز في منطقة البحر الكاريبي هو عمل من أعمال الحرب. |
Lo que está viendo, Señor Presidente, es un acto de guerra por parte de la República Islámica de Irán. | Open Subtitles | الذي تنظر إليه سعادة الرئيس هو عمل من أعمال الحرب على جزء من جمهورية إيران الإسلاميه |
El ICD es un trabajo que aún no ha concluido y se están introduciendo nuevas correcciones en consulta con las organizaciones internacionales competentes. | UN | والمؤشر هو عمل مستمر ويجري حالياً إدخال مزيد من التحسينات عليه بالتشاور مع منظمات دولية معنية. |
La ciencia es un negocio desinteresado, querido amigo. | Open Subtitles | العلم هو عمل ناكر للذات، يا ولدي العزيز. |
la cantidad total de muestras a nivel mundial obtenidas hasta hoy es de 86. es un trabajo muy importante | TED | عدد العينات على مستوى العالم هو حاليا 86 اذاً هو عمل مُهم |
Yo creo que ese es el trabajo de la Conferencia y ahí también creo que termina, por el momento. | UN | ونعتقد أن هذا هو عمل المؤتمر، وأعتقد أيضاً أن هذا هو غاية أعمال المؤتمر في هذه اللحظة. |
Esa es la labor de las Naciones Unidas y el motivo por el que estamos hoy aquí. | UN | هذا هو عمل الأمم المتحدة وسبب وجودنا هنا اليوم. |
Felicidades todo en orden. Si, lo hizo muy bien, pero es tiempo de irse. | Open Subtitles | نعم ، هو عمل بشكل جيد جداً، لكن لقد حان الوقت للذهاب |
Ello constituye un acto de genocidio perpetrado en contravención de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito del Genocidio. | UN | وهذا الهجوم هو عمل من أعمال إبادة اﻷجناس يرتكب في انتهاك لاتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها. |
Ese es un acto valiente cometido por alguien que no le importa lo que le pase cuando aterrice el avión. | Open Subtitles | الآن هذا هو عمل جريء يرتكبها شخص لا المعنية مع ما يحدث له بمجرد أن تهبط الطائرة. |
Esta acción militar estadounidense es un acto de provocación unilateral y constituye una amenaza a la seguridad e integridad del Iraq. | UN | إن هذا العمل العسكري اﻷمريكي هو عمل استفزازي وانفرادي ويشكل تهديدا ﻷمن وسلامة العراق. |
En cambio, el artículo 16 del proyecto de código estipula que el acto de agresión es un acto cometido por un individuo. | UN | ومع هذا فالمادة ١٦ من مشروع المدونة تنص على أن العمل العدواني هو عمل يرتكبه فرد من اﻷفراد. |
Este tipo de desastre es un acto contra la humanidad y la verdadera antítesis de los derechos humanos. | UN | وهذا النوع من الكوارث هو عمل ضد الإنسانية وهو النقيض الحقيقي لحقوق الإنسان. |
Es una de las razones por la que me gusta decir que la educación es un trabajo de libertad. | TED | وهذا هو أحد الأسباب الذي أرغبُ في قولها أن التعليم هو عمل من أجل الحرية. |
Puede no parecerlo, pero este es un trabajo agotador. | Open Subtitles | قد يفاجئك ذلك , لكن انتظار الطاولات حتى تفرع هو عمل منهك |
La asistencia médica es un negocio, y así la manejaré. | Open Subtitles | العناية بالصحة هو عمل و سأديره بهذا الشكل |
Te habría dicho que tener una cita tres semanas después de haber terminado la relación más larga de tu vida entera es de ser imbécil. | Open Subtitles | كنت سأخبرك بانه الخروج في موعد ثلاثة أسابيع بعد الإنفصال من أطول علاقة في حياتك هو عمل مغفل |
Encontrar maneras de convertir el conflicto en un lugar de diálogo es el trabajo de mi vida. | TED | لذا فإيجاد طريقة لتحويل هذا الصراع الى أرضية حوار هو عمل حياتي. |
El Comité observa que uno de esos medios, que permite adoptar disposiciones importantes, es la labor de las instituciones nacionales para la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | وتلاحظ اللجنة أن أحد هذه السبل، التي يمكن اتخاذ خطوات هامة من خلالها، هو عمل المؤسسات الوطنية للنهوض بحقوق الإنسان وحمايتها. |
Bueno, puedes esperar lo que quieras, Gladys... porque ya lo hizo. | Open Subtitles | حسنا، أنت تستطيع التمنّي كلّ تريد إلى، غلاديس ' يجعل هو عمل. |
Esta flagrante violación del derecho internacional, en particular de la Convención de Viena, constituye un acto de agresión a nuestros respectivos países que no quedará impune. | UN | وذلك الانتهاك الصارخ للقانون الدولي، وبخاصة اتفاقية فيينا، هو عمل عدواني ضد بلداننا؛ لن يفلت مرتكبوه من العقاب. |
No siempre lo que se define como trabajo infantil es trabajo infantil propiamente dicho. | UN | وقال إن ما يعرّف على أنه عمل الأطفال ليس دائما هو عمل الأطفال بالمعنى الحرفي. |
El orador subrayó que la función del PNUD en las situaciones de crisis y posteriores a conflictos era una labor en curso y que se realizarían a su respecto consultas permanentes con la Junta. | UN | وشدد على أن دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الأزمات وفي حالات ما بعد الصراع هو عمل متواصل ومن ثم ستكون هناك مشاورات متواصلة مع المجلس بهذا الصدد. |
La fundamentación jurídica de estas funciones se encuentra en el Estatuto de la Oficina, aprobado por la Asamblea General en su resolución 428 (V), de 14 de diciembre de 1950, que define la labor del Alto Comisionado como de carácter enteramente apolítico, humanitario y social. | UN | واﻷساس القانوني لهذه الوظائف يوفره النظام اﻷساسي للمفوضية الذي اعتمدته الجمعية العامة في القرار ٨٢٤ )د -٥( المؤرخ في ٤١ كانون اﻷول/ديسمبر ٠٥٩١(، الذي يشير إلى أنه ليس لعمل المفوضية أية سمة سياسية، بل هو عمل إنساني واجتماعي. |
Por lo tanto, el análisis que presenta el Relator Especial en esta sección es una labor continua que se perfeccionará y ampliará gradualmente. | UN | وبناء على ذلك، فإن تحليل المقرر الخاص لهذا الفرع هو عمل متواصل، وسيتم تحسينه وتوسيع نطاقه بالتدريج. |
Confirma que lo que hago es obra de Dios y mi vocación es ser la guardiana de Su reino. | Open Subtitles | يؤكد أن ما أفعله هو عمل القدير ومهمتي هي أن أكون حارسة حكمه |
Y antes de que se lleven a Emil en bote al pabellón psiquiátrico de Rikers Island debe señalarse que lo que él hizo lo obligó a hacer Oleg Razgul un peligroso y demente individuo que actualmente está en libertad en las calles de Nueva York. | Open Subtitles | وقبل أن يأخذ أميل للقارب للمصحة النفسية في جزر ريكرز يجب ملاحظة ما هو عمل |
Nuestro objetivo es hacer un trabajo a fondo con cada sospechoso y descubrir quien tuvo acceso a la celda. | Open Subtitles | هـدفـنـا هو عمل حصر كامل للمعلومات عن مشتبه به ونكتشف من يمكنه الدخول منهم إلى الزنزانة |