Consultas oficiosas de participación abierta del Plenario sobre el tema 182 del | UN | مشاورات غير رسمية مفتوحة تعقدها الجمعية العامة بكامــل هيئتها بشأن |
Consultas oficiosas del Plenario sobre la Comisión de Consolidación de la Paz | UN | مشاورات غير رسمية للجمعية بكامل هيئتها بشأن لجنة بناء السلام |
El Comité estableció un grupo de trabajo de expertos que informaron al pleno. | UN | أنشأت اللجنة فريق خبراء عامل قدم تقريره الى اللجنة بكامل هيئتها. |
Si algún miembro del Comité solicita un debate en el pleno, éste examinará la comunicación y tomará una decisión. Artículo 94 | UN | وإذا طلب أي عضو من أعضاء اللجنة إجراء مناقشة عامة، تنظر اللجنة بكامل هيئتها في البلاغ وتبت فيه. |
su órgano subsidiario, el Comité Asesor en Asuntos de Ajustes por Lugar de Destino, que está integrado por seis personas, se reúne una vez al año por una semana. | UN | وتجتمع هيئتها الفرعية، وهي اللجنة الاستشارية لشؤون تسويات مقر العمل المكونة من ستة أعضاء، مرة في السنة لمدة أسبوع واحد. |
Este procedimiento tiene la ventaja de que el consenso logrado en el Comité de Redacción presumiblemente merecerá un apoyo sustancial en sesión plenaria. | UN | ولهذا ميزة تتمثل في أن التوصل الى توافق لﻵراء في لجنة الصياغة يؤدي غالبا إلى اجتذاب تأييد كبير في اللجنة بكامل هيئتها. |
Consultas oficiosas del Plenario sobre la Comisión de Consolidación de la Paz | UN | مشاورات غير رسمية للجمعية بكامل هيئتها بشأن لجنة بناء السلام |
Consultas oficiosas del Plenario sobre la Comisión de Consolidación de la Paz | UN | مشاورات غير رسمية للجمعية بكامل هيئتها بشأن لجنة بناء السلام |
Consultas oficiosas del Plenario sobre la Comisión de Consolidación de la Paz | UN | مشاورات غير رسمية للجمعية بكامل هيئتها بشأن لجنة بناء السلام |
Consultas oficiosas del Plenario sobre la Comisión de Consolidación de la Paz | UN | مشاورات غير رسمية للجمعية بكامل هيئتها بشأن لجنة بناء السلام |
De hecho, se trata del debate general del pleno en el que todos los Estados Miembros están invitados a participar. | UN | فالأمر يتعلق في الواقع بالمناقشة العامة للجمعية بكامل هيئتها التي تدعى إلى المشاركة فيها جميع الدول الأعضاء. |
El pleno señaló que esos retrasos repercutían en la labor del Comité de Cumplimiento, que tenía plazos estrictos para tratar los asuntos. | UN | ولاحظت اللجنة بكامل هيئتها أن حالات التأخير تلك تؤثر على عمل لجنة الامتثال المطالَبة بمعالجة القضايا ضمن آجال صارمة. |
Si algún miembro del Comité pide que se proceda a un debate en el pleno, este examinará la comunicación y adoptará una decisión. | UN | وإذا طلب أي عضو من أعضاء اللجنة إجراء مناقشة في جلسة عامة، تنظر اللجنة بكامل هيئتها في البلاغ وتبت فيه. |
El autor interpuso un recurso ante el pleno del Tribunal Federal, que aún no ha adoptado una decisión al respecto. | UN | وقدم صاحب البلاغ استئنافاً إلى المحكمة الاتحادية بكامل هيئتها وهو الاستئناف الذي لم تبت فيه المحكمة بعد. |
Así pues, la Asamblea, en su calidad de órgano político, se negó a cumplir un fallo de su órgano judicial. | UN | وهكذا رفضت الجمعية بصفتها هيئة سياسية الامتثال لقرار هيئتها القضائية. |
Dinamarca, España, Italia y Francia han concedido unilateralmente reducciones adicionales de la deuda y Austria va a proponer una medida análoga a su órgano legislativo. | UN | وقد منحت اسبانيا وايطاليا والدانمارك وفرنسا تخفيضات من جانب واحد، وعرضت النمسا إجراء مماثلا على هيئتها التشريعية. |
Cualquier reforma de las Naciones Unidas sería incompleta si no se reformara su órgano crucial: el Consejo de Seguridad. | UN | ولن يكتمل أي إصلاح للأمم المتحدة دون إصلاح هيئتها الجوهرية، مجلس الأمن. |
El Comité debe examinar esa cuestión en sesión plenaria. | UN | وينبغي مناقشة هذه المسألة في اللجنة بكامل هيئتها. |
Se señaló que las exposiciones no representaban las opiniones de la Comisión en su conjunto sino las de sus miembros a título individual. | UN | وأشير إلى أن التقارير لا تمثل آراء اللجنة بكامل هيئتها ولكن تمثل آراء أعضائها بصفتهم الفردية. |
El diseño flexible de la sala permite utilizarla para otros fines, inclusive la celebración de sesiones plenarias y reuniones especiales. | UN | والتصميم المرن لقاعة المحكمة يتيح أيضا استخدامها في وظائف أخرى تشمل جلسات المحكمة بكامل هيئتها والاجتماعات الخاصة. |
La sala plena de la Corte Suprema es el órgano máximo de liberación del poder judicial. | UN | والمحكمة العليا بكامل هيئتها هي أعلى جهاز للمداولات في السلطة القضائية. |
El Presidente tendrá la obligación de señalar dicha estimación a la atención de los miembros e invitarlos a deliberar sobre ella cuando el Comité o un órgano subsidiario examine la propuesta. | UN | ومن واجب الرئيس توجيه انتباه الأعضاء إلى هذا التقدير والدعوة إلى مناقشته عند نظر اللجنة أو هيئتها الفرعية في المقترح. |
Su delegación no puede apoyar el plan de acción en su forma actual. | UN | ولا يستطيع وفد بلدها أن يؤيد خطة العمل في هيئتها الحالية. |
La India estableció su Dirección nacional de gestión de actividades en caso de desastre para fortalecer el sistema legislativo nacional e institucional que se ocupa de la reducción del riesgo de desastres. | UN | وأقامت الهند هيئتها الوطنية لإدارة الكوارث لدعم النظام التشريعي الوطني والمؤسسي للعناية بالحد من مخاطر الكوارث. |
Esperamos que este documento sea de utilidad en los debates sobre estas cuestiones que, con el tiempo, puedan tener lugar en la Asamblea General o su organismo especializado competente, el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وإننا نرجو أن تسهم هذه الوثيقة في إثراء المناقشة حول هذه المسائل التي ربما تُعرض يوما ما على الجمعية العامة أو هيئتها المختصة، اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام. |
Debido a su carácter abierto y flexible, la Subcomisión funciona como un foro en el cual se formulan y debaten nuevas ideas que cristalizan en propuestas que, con el tiempo, incluyen en la labor de otros órganos de las Naciones Unidas dedicados a los derechos humanos, incluido el órgano del que depende, a saber, la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وتشكل اللجنة الفرعية، باعتبارها هيئة مفتوحة ومرنة، محفلاً يجري في إطاره طرح أفكار جديدة ومناقشتها وتجسيدها في اقتراحات تؤثر، في الوقت المناسب، على عمل هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى النشطة في ميدان حقوق اﻹنسان، وبخاصة هيئتها الرئيسية أي لجنة حقوق اﻹنسان. |
Ahí es donde su apariencia de humana nos ayuda. | Open Subtitles | هيئتها التي تشبه البشر في الحقيقة تساعدنا |
Lo siento. Pensaba que estabas aquí para ponerla en forma. | Open Subtitles | أسف, لقد أعتقدت أنك هنا لتغيرى هيئتها |
MADRID – El tan comentado discurso del Presidente Barack Obama en El Cairo no sólo representó la desaparición del impulso ideológico de George W. Bush a la reconstrucción del mundo musulmán mediante una revolución democrática, sino que, además, señaló el fin del propósito por parte del liberalismo americano de rehacer el mundo a su imagen y semejanza. | News-Commentary | مدريد ـ إن الخطاب الذي ألقاه الرئيس باراك أوباما من القاهرة لا يمثل فقط شهادة وفاة للدافع الإيديولوجي الذي كان يحرك جورج دبليو بوش لإعادة بناء العالم الإسلامي من خلال الثورة الديمقراطية؛ بل إنه يمثل أيضاً نهاية مسعى الليبرالية الأميركية إلى إعادة تشكيل العالم على هيئتها. |