Experiencias recientes han demostrado también que las estructuras de mando deben estar bien especificadas y deben ser posteriormente acatadas. | UN | كما ان التجارب اﻷخيرة تثبت أن هياكل القيادة يجب أن تكون محددة بوضوح جلي، ويجب أن يجري بعد ذلك التقيد التام بها. |
Cuando resulte inevitable establecer y desplegar operaciones de mantenimiento de la paz, los mandatos deben estar claramente definidos y las estructuras de mando y control unificadas. | UN | وعندما تتأكد الحاجة إلى إنشاء ونشر عمليات حفظ السلام، يجب تحديد الولايات بوضوح وتوحيد هياكل القيادة والمراقبة. |
las estructuras de mando y de control deben estar unificadas y ser prácticas y eficientes. | UN | ويجب أن تكون هياكل القيادة والمراقبة موحدة وعملية وفعالة. |
Hemos mejorado las estructuras de mando y control y concebido medidas y mecanismos blindados para garantizar la seguridad de nuestros activos y capacidades nucleares. | UN | وقد طورنا هياكل القيادة والمراقبة وابتكرنا تدابير وآليات محكمة لضمان أمن عتادنا وقدراتنا النووية. |
El ACNUR y sus asociados siguen subrayando la importancia de la participación de las mujeres en todas las estructuras de liderazgo y de gestión en los campamentos. | UN | استمرت المفوضية وشركاؤها في تأكيد أهمية مشاركة المرأة في جميع هياكل القيادة والإدارة في المستوطنات. |
:: Análisis de las estructuras de mando y las redes delictivas implicadas en los delitos y su funcionamiento interno | UN | :: تحليل هياكل القيادة والشبكات الإجرامية المشتركة في الجريمة وكيفية إدارتها من الداخل |
:: Análisis de las estructuras de mando y las redes delictivas implicadas en los delitos y su funcionamiento interno | UN | :: تحليل هياكل القيادة والشبكات الإجرامية المشتركة في الجريمة وكيفية إدارتها من الداخل |
La fuerza de policía existente se resiente de la falta de policías adiestrados y equipo y la debilidad de las estructuras de mando y control. | UN | وتعاني قوة الشرطة الحالية من نقص في الأفراد المدربين وفي المعدات، ومن ضعف هياكل القيادة والمراقبة. |
En algunos casos es evidente que el sentimiento de impunidad es tal que no sólo no se han cumplido las normas, sino que las estructuras de mando no siempre han cooperado con los investigadores. | UN | وفي بعض الحالات، يتبين أن الشعور بالإفلات من العقاب قد بلغ حدا لم يسمح فحسب بعدم إنفاذ السياسات، بل إنه جعل هياكل القيادة لا تتعاون تعاونا تاما مع المحققين. |
De conformidad con la resolución, las Naciones Unidas proporcionarán las estructuras de mando y de control y el apoyo a la operación. | UN | وعملا بالقرار المذكور أعلاه، ستوفر الأمم المتحدة هياكل القيادة والتحكم وسُبل دعمها. |
Todas las estructuras de mando y control y las oficinas principales de la Operación están situadas en Darfur. | UN | وتقع جميع هياكل القيادة والرقابة والمكاتب الرئيسية التابعة للعملية في دارفور. |
Todas las estructuras de mando y control y las oficinas principales de la UNAMID están situadas en Darfur. | UN | وتقع جميع هياكل القيادة والسيطرة والمكاتب الرئيسية للعملية المختلطة في دارفور. |
Todas las estructuras de mando y control y las oficinas principales de la Operación están situadas en Darfur. | UN | وتقع جميع هياكل القيادة والسيطرة والمكاتب الرئيسية للعملية في دارفور. |
El ejército se ha convertido en autor de violaciones porque carece de las estructuras de mando y control y los mecanismos de rendición de cuentas necesarios para evitar que se cometan abusos desde sus filas. | UN | وأصبح الجيش مرتكباً للانتهاكات بسبب قلة هياكل القيادة والمراقبة وآليات المساءلة اللازمة لمنع الانتهاكات من داخل صفوفه. |
Todas las estructuras de mando y control y las oficinas principales de la Operación están situadas en Darfur. | UN | وتقع جميع هياكل القيادة والسيطرة والمكاتب الرئيسية للعملية في دارفور. |
A corto plazo, es necesario mejorar las estructuras de mando y control de las fuerzas del Gobierno Federal de Transición. | UN | وعلى المدى القصير، يجب تحسين هياكل القيادة والسيطرة لقوات الحكومة الاتحادية الانتقالية. |
las estructuras de mando frecuentemente eran mucho más imprecisas. | UN | وكانت هياكل القيادة في كثير من الأحيان أكثر غموضا. |
La Misión ha expresado su preocupación por esta actividad ante las estructuras de mando rusas competentes. | UN | وقد أثارت البعثة شواغلها إزاء هذا النشاط مع هياكل القيادة الروسية المختصة. |
las estructuras de liderazgo y de poder en todas las instituciones tienen que ser analizadas con sentido crítico desde la perspectiva de género. | UN | ويتعين أن تخضع هياكل القيادة والسلطة في جميع المؤسسات إلى التحليل بصورة نقدية من منظور جنساني. |
En tercer lugar, la cohesión de la estructura de mando y de control, así como las consultas regulares con los países que aportan tropas, constituyen condiciones esenciales para el éxito de una operación. | UN | الاعتبار الثالث هو أن نجاح عملية ما يتوقف بالضرورة على تلاحم هياكل القيادة والمراقبة، باﻹضافة إلــى المشـــاورات المنتظمة مـــع البلـــدان المساهمة بقوات. |
Además, la Misión reforzó sus estructuras de mando y control, no solamente en el Sector IV, sino en otros posibles focos de tensión. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عززت البعثة هياكل القيادة والسيطرة فيها، لا في القطاع الرابع فحسب، بل أيضا في بؤر التوتر المحتملة الأخرى. |
En el estatuto de la Comisión de Reconciliación Nacional se dice que ésta es un órgano provisional que cesará en sus funciones una vez que se reúna el nuevo Parlamento y se creen las nuevas estructuras de dirección. | UN | وينص النظام اﻷساسي للجنة المصالحة الوطنية على أنها هيئة مؤقتة تتوقف أنشطتها بعد انعقاد البرلمان الجديد وتشكيل هياكل القيادة في البلد. |