ويكيبيديا

    "هيكلاً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una estructura
        
    • estructuras
        
    • estructura de
        
    • la estructura
        
    • una infraestructura
        
    • ofrece infraestructura
        
    • esqueleto
        
    • marco
        
    • exoesqueleto
        
    Cabe argumentar que una estructura administrativa más integrada promoverá una estructura de programas más integrada. UN ويمكن الاحتجاج بأن وجود هيكل إداري أكثر تكاملاً سيعزز هيكلاً برنامجياً أكثر تكاملاً.
    En ese sentido, el Consejo puso de relieve que el Mecanismo debía ser una estructura pequeña, transitoria y eficiente. UN وفي هذا الصدد أكد المجلس أن الآلية ينبغي أن تكون ' ' هيكلاً صغيراً ومؤقتاً وفعالاً``.
    A ese respecto, el Consejo puso de relieve que el Mecanismo debía ser una estructura pequeña, transitoria y eficiente. UN وفي هذا الصدد أكد المجلس أن الآلية ينبغي أن تكون ' ' هيكلاً صغيراً ومؤقتاً وفعالاً``.
    Se crearon 15 nuevas estructuras adicionales para la atención del problema de la transmisión de madre a hijo. UN أُضيف 15 هيكلاً جديداً للهياكل المكرسة لتنفيذ أنشطة تتعلق بانتقال الإصابة من الأم إلى الطفل؛
    A ese respecto, el Consejo puso de relieve que el Mecanismo debía ser una estructura pequeña, transitoria y eficiente. UN وفي هذا الصدد أكد المجلس أن الآلية ينبغي أن تكون ' ' هيكلاً صغيراً ومؤقتاً وفعالاً``.
    Dentro de los oasis se forman estrechas franjas arboladas que forman una estructura reticulada en las que el viento sólo puede entrar parcialmente. UN وتوجد داخل الواحة صفوف ضيقة من الأشجار مصممة على النحو الذي يشكل هيكلاً متشابكاً يخفف من اختراق الرياح له.
    La Oficina ha contribuido sustancialmente a convertir la Organización en una estructura más flexible, eficaz, responsable y transparente. UN وأسهم إسهاماً جليلا في جعل المنظمة هيكلاً أكثر مرونة وفعالية ومسؤولية وشفافية.
    El Grupo de Trabajo ha establecido asimismo una estructura regional y desarrollado numerosos cursos prácticos y seminarios. UN وقد أنشأ الفريق العامل أيضا هيكلاً إقليمياً ونظم عدة دورات تدريبية وحلقات عمل.
    En estas circunstancias, los Estados Miembros deben cooperar estrechamente para crear una estructura de seguridad efectiva y sostenible. UN وفي تلك الظروف يجب أن تتعاون الدول الأعضاء تعاوناً وثيقاً كي تُوجِد هيكلاً للأمن يكون فعّالاً ومستداماً في آن واحد.
    Conjuntamente, constituyen una estructura global y de múltiples niveles para la educación artística, que ofrece una completa gama de especialización. UN وتشكل كافة تلك الجهات هيكلاً شاملاً متعدد المستويات لتعليم الفنون في مجموعة واسعة من الاختصاصات.
    :: crear una estructura para reunir sistemáticamente datos sobre todas las formas de violencia contra la mujer UN :: تضع هيكلاً للجمع المنهجي للبيانات بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    También desea saber si Malasia ha creado una estructura permanente a nivel Federal para asegurar la aplicación consecuente de leyes, políticas y programas relativos a los derechos de la mujer. UN وأنها تود أيضاً أن تعرف ما إذا كانت ماليزيا قد أنشأت هيكلاً دائماً على المستوى الاتحادي لضمان التطبيق المتسق للتشريعات والسياسات والبرامج المتصلة بحقوق المرأة.
    No estará dirigido por las Naciones Unidas, sino que debería convertirse en una estructura autónoma que atraiga a dirigentes de todos los ámbitos de la vida. UN ولن تقود الأمم المتحدة هذا الحوار؛ إنما ينبغي أن يصبح هيكلاً مستقلاً ذاتياً يجتذب القادة من جميع مجالات الحياة.
    De modo consecuente con los puntos de referencia, esos planes deberán basarse en el plan estratégico decenal, que tiene una estructura de dos niveles. UN وينبغي أن تستند الخطط، اتساقاً مع المعايير، إلى الخطة الاستراتيجية لمدة عشرة أعوام، والتي تتضمن هيكلاً على مستويين.
    En este plano, Indonesia se adhería firmemente al principio de que la democracia ofrecía una estructura política que podía servir para garantizar los derechos humanos. UN وفي هذا الصدد، تلتزم إندونيسيا بشدة بالمبدأ المتمثل في كون الديمقراطية هيكلاً سياسياً تُضمن في إطاره حقوق الإنسان.
    En este plano, Indonesia se adhería firmemente al principio de que la democracia ofrecía una estructura política que podía servir para garantizar los derechos humanos. UN وفي هذا الصدد، تلتزم إندونيسيا بشدة بالمبدأ المتمثل في كون الديمقراطية هيكلاً سياسياً تُضمن في إطاره حقوق الإنسان.
    Debemos establecer una estructura de incentivos para los países, las empresas y las personas. UN وعلينا أن نكفل هيكلاً للحوافز مشجعاً للبلدان وقطاع الأعمال والأفراد.
    Hasta la fecha, se han desarrollado cinco temporadas de investigación arqueológica y se han identificado 18 estructuras, 10 de las cuales se han excavado completamente y se ubican en 4 pozos de excavación. UN وقد كشفت عمليات التنقيب الاركيولوجي التي أجريت خلال خمس بعثات حتى تاريخه، عن 18 هيكلاً: 10 منها تم حفرها بالكامل، وتجري أشغال الحفر حالياً في أربعة هياكل أخرى.
    En la reunión se fraguó la estrategia y se estudió una estructura que se ajustara a la estructura actual del Consejo, desde el nivel regional al nacional. UN ووضع الاجتماع هيكلاً لاستراتيجية ونظر في البنية التي تناسب بنية المجلس الحالية، من المستوى الإقليمي إلى المستوى الوطني.
    Los sistemas espaciales se han convertido en una infraestructura crítica esencial para la prosperidad y la seguridad de un gran número de países. UN فقد أصبحت النظم الفضائية هيكلاً أساسياً حاسماً بالنسبة لازدهار وأمن العديد من البلدان.
    97. El Programa de Servicios de Tecnología de la Información (STI) ofrece infraestructura de tecnología de la información (TI) y sistemas de información especializados para prestar apoyo a la secretaría en el cumplimiento de su mandato. UN 97- يتيح برنامج خدمات تكنولوجيا المعلومات هيكلاً لتكنولوجيا المعلومات ونظماً معلوماتية متخصصة لدعم الأمانة في تنفيذ ولايتها.
    No tenía literalmente nada. Era virtualmente un esqueleto, y sin embargo aún podía reunir el coraje y la voluntad para moverse. TED لقد كان حرفياً لا يملك شئ. لقد كان هيكلاً إفتراضياً، إلا أنه لا يزال يتمالك الشجاعة والإرادة للمضي.
    El Plan de acción define el marco sistemático de las acciones nacionales y los sistemas de vigilancia con el fin de evaluar los progresos y la repercusión de las intervenciones a todos los niveles. UN وتحدد خطة العمل هيكلاً منهجيا للإجراءات الوطنية ونُظم الرصد لتقييم التقدم وتأثير عمليات التدخل على المستويات كافة.
    No corres hacia los extraterrestres con cuatro ojos y un exoesqueleto que ha caído del cielo, ¿verdad? Open Subtitles لايجب عليك أن تركض بإتجاه حلفاؤك بأربعة عيون ولديك هيكلاً ينقّط من السماء،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد