La estructura presupuestaria acaba de ser modificada, de modo que actualmente los presupuestos de las oficinas en los países reflejan componentes de género. | UN | وتم مؤخرا تنقيح هيكل الميزانية هذا كي يعكس ميزانيات المكاتب القطرية اﻵن عنصر الاعتبارات الجنسانية. |
Como observa la Junta, la estructura presupuestaria y financiera de la UNODC se caracteriza por un alto grado de fragmentación. | UN | وكما لاحظ المجلس، فإن هيكل الميزانية والمالية للمكتب يتسم بقدر عال من التجزئة. |
El marco de resultados es el fundamento de la nueva estructura presupuestaria y está integrado en el programa informático Focus de planificación. | UN | ويدعم إطار النتائج هيكل الميزانية الجديد وهو مدمج في تطبيق تخطيط برامجيـات المفوضية، أي نظام فوكس. |
También se convino en que la estructura del presupuesto debía ser transparente para que el Comité Ejecutivo pudiese ocuparse del control y la supervisión. | UN | واتفق أيضا على ضرورة أن يكون هيكل الميزانية شفافا كيما يتيح للجنة التنفيذية ممارسة السلطة واﻹشراف. |
Las discusiones sobre la estructura del presupuesto han sido muy útiles para promover un entendimiento de las preocupaciones de los donantes, receptores y el ACNUR. | UN | وكانت المناقشات بشأن هيكل الميزانية مفيدة جدا أيضا في تعزيز تفهم اهتمامات البلدان المانحة والبلدان المستفيدة والمفوضية. |
- Decisión sobre la estructura del presupuesto anual por programas | UN | :: مقرر بشأن هيكل الميزانية البرنامجية السنوية |
También se planifica en función de las poblaciones representadas en la estructura presupuestaria. | UN | وهي تخطط أيضاً لمجموعات الأشخاص الممثلة في هيكل الميزانية. |
Sin embargo, la realidad existiría y requeriría una respuesta incluso sin la estructura presupuestaria actual. | UN | لكن هذا الواقع قد يكون موجوداً ويتطلب استجابة حتى من دون هيكل الميزانية الراهن. |
En el marco de la nueva estructura presupuestaria, a modo de observación preliminar, el patrón de la asignación de fondos parece que no ha cambiado significativamente. | UN | ومن الملاحظ ابتداءً أن نمط التخصيص لم يتغير كثيراً على ما يبدو في إطار هيكل الميزانية الجديد. |
68. El Comité Ejecutivo viene examinando periódicamente la cuestión de la relación entre los programas generales y los especiales; el último examen se efectuó durante las consultas oficiosas sobre la estructura presupuestaria. | UN | ٨٦- أبقت اللجنة على مسألة العلاقة بين البرامج العامة والبرامج الخاصة قيد الاستعراض الدوري وقد عقدت في اﻵونة اﻷخيرة سلسلة من المشاورات غير الرسمية بشأن هيكل الميزانية. |
Esos resultados, con una propuesta pertinente a la estructura presupuestaria del ACNUR, figuran en el documento EC/48/SC/CRP.43. | UN | ويمكن الاطلاع على هذه النتائج وعلى مقترح حول هيكل الميزانية الخاص بالمفوضية، في الوثيقة EC/48/SC/CRP.43. |
42. Las delegaciones expresaron satisfacción por la iniciativa que había culminado en la propuesta de una estructura presupuestaria revisada. | UN | ٢٤- ورحبت الوفود بالمبادرة التي أدت إلى اقتراح هيكل الميزانية المنقح. |
43. Todas las delegaciones estuvieron de acuerdo con la propuesta del ACNUR de que siguieran celebrándose consultas sobre la estructura presupuestaria antes de que termine 1998. | UN | ٣٤- واتفق جميع الوفود مع اقتراح المفوضية بضرورة إجراء المزيد من المشاورات بشأن هيكل الميزانية قبل نهاية عام ٨٩٩١. |
Muchas expresaron el deseo de ver el prototipo de presupuesto antes de que se presentara a la CCAAP y manifestaron la esperanza de que pudiera prepararse con suficiente prontitud a fin de que la nueva estructura presupuestaria empezara a aplicarse el año 2000. | UN | وأعربت وفود كثيرة عن رغبتها في أن ترى نموذجاً للميزانية قبل عرضها على اللجنة الاستشارية، كما أعربت عن أملها في أن يتم ذلك بالسرعة الكافية بحيث يبدأ تنفيذ هيكل الميزانية الجديد في عام ٠٠٠٢. |
- decisión sobre propuestas para la estructura del presupuesto. | UN | ● مقرر يتعلق باقتراحات تخص هيكل الميزانية |
Se explica la estructura del presupuesto presentado y, en una sección sobre las transferencias financieras al MM, se detallan las deudas por cobrar de la secretaría y los atrasos de los países Partes. | UN | وتشرح هذه الوثيقة هيكل الميزانية كما هو معروض أدناه، وتفرد فرعاً خاصاً بالتحويلات المالية إلى الآلية العالمية لعرض تفاصيل المبالغ المستحقة من الأمانة والمتأخرات المستحقة من البلدان الأطراف. |
Por último, el Gobierno de Noruega reitera que seguirá prestando su apoyo y cooperación al ACNUR y encomia a la Alta Comisionada por las medidas adoptadas en relación con la modernización de la estructura del presupuesto y la aplicación de nuevos métodos de trabajo en el Comité Ejecutivo. | UN | وختم كلامه بقوله إن حكومته تعلن عن مواصلة تأييدها للمفوضية وتعاونها معها وتثني على المفوض السامي للخطوات التي اتخذها في تحديث هيكل الميزانية وإنشاء أساليب عمل جديدة للجنة التنفيذية. |
Plantearon también la cuestión de la armonización de la estructura del presupuesto y estimaron que era necesario establecer normas para ocuparse de lo que actualmente se denomina EP y AA en el contexto de este ejercicio. | UN | وأثارت بعض الوفود أيضا مسألة تنسيق هيكل الميزانية ورأت أن هناك حاجة لتناول ضرورة وضع معايير لما يشار إليه اﻵن بوصفه تنفيذ البرامج والدعم اﻹداري في سياق هذه العملية. |
25. la estructura del presupuesto del OOPS refleja tanto el carácter periódico o no periódico de las actividades como los medios con los que se financian. | UN | جيم - هيكل الميزانية ٢٥ - يعكس هيكل ميزانية اﻷونروا كلا من الطابع المتكرر وغير المتكرر لﻷنشطة ووسائل تمويلها. |
I. DECISIÓN SOBRE la estructura del presupuesto POR PROGRAMAS ANUAL | UN | أولاً - مقرر بشأن هيكل الميزانية البرنامجية السنوية |
En los dos anexos se tratan los factores que han de tomarse en consideración al elaborar el Presupuesto por programas anual unificado y determinar su cuantía, y no la estructura del presupuesto en sí misma. | UN | ويتناول هذان المرفقان العوامل الواجب مراعاتها في إعداد وتحديد مستوى الميزانية البرنامجية السنوية الموحدة، وليس هيكل الميزانية بحد ذاته. |
estructura del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1994-1995 | UN | هيكل الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ |