ويكيبيديا

    "هي الآن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ella ahora
        
    • es ahora
        
    • son ahora
        
    • ahora está
        
    • se encuentra
        
    • es actualmente
        
    • se encuentran
        
    • son actualmente
        
    • la actualidad
        
    • ahora ella
        
    • son hoy
        
    • ahora es
        
    • ahora están
        
    • está ella
        
    • están ahora
        
    Escucha, Luc, no voy a decirte qué deberías hacer, pero quizás puedes pensar acerca de como está ella ahora Open Subtitles لوك اسمع ، لن أخبرك مالذي عليك فعله لكن ربما بإمكانك التفكير بشأن من هي الآن
    Ahí está ella. Ahora trata de olvidarlo todo. El director lo hará. Open Subtitles ها هي, الآن يجب أن تنسى كل شيء عن الأمر, المدير جيّد
    Ella es ahora un miembro integral de la familia, ha estado con nosotros desde que Alia tenía seis meses. TED هي الآن عضو مكمل في عائلتنا، كونها معنا منذ أن كانت علياء في عمر ستة أشهر.
    :: La pobreza y el género son ahora elementos corrientes de la formulación presupuestaria. UN :: شواغل الفقر والجنسانية هي الآن سمة عادية من سمات تخطيط الميزانية.
    A mí me queda muy poco en esta vida, ciudadanos sólo la felicidad de mi hija que ahora está en manos del prisionero. Open Subtitles تبقى لي القليل في هذه الحياة، أيها المواطنين. فقط سعادة ابنتي. والتي هي الآن بين يدي السجين.
    Actualmente, el estudio se encuentra en el primer año de ese programa y ha ido avanzando por dos caminos paralelos. UN وتسير الدراسة، التي هي الآن في السنة الأولى من البرنامج الذي يستغرق ثلاث سنوات، وفق خطين متوازيين.
    El primer reto es la ecología, que es actualmente una preocupación mundial. UN فالتحدي الأول هو البيئة، التي هي الآن موضع اهتمام عالمي.
    Estos proyectos se encuentran en distintas fases de elaboración. UN وهذه المشروعات هي الآن في مراحل مختلفة من تقدم سير العمل.
    Alrededor de la mitad de los Estados Miembros de las Naciones Unidas son actualmente países en desarrollo de ingresos medianos. UN 76 - إن نحو نصف جميع الدول الأعضاء بالأمم المتحدة هي الآن من البلدان ذات الدخل المتوسط.
    Nunca fuiste buena con ella y ella ahora es agresiva contigo. Open Subtitles أنتِ لم تكوني لطيفة معها و هي الآن تصبحُ عدوانيةً معك.
    Congelada, temblando, como está ella ahora. Open Subtitles تتجمد وترتعش، كما هي الآن
    ¿Dónde crees que está ella ahora? Open Subtitles اتسائل اين هي الآن يا ترى..
    Lo que acostumbraba a ser la tarea principal de la cooperación para el desarrollo es ahora tarea del Gobierno en su conjunto. UN والأمور التي كانت أساسا من أعمال التعاون الإنمائي هي الآن من أعمال الحكومة بأكملها.
    La Internet es ahora el medio que se utiliza, a través de publicaciones que son revisadas por homólogos. UN وأضاف قائلاً إن الإنترنت هي الآن الطريق، من خلال صحائف استعراض الأقران المتوافرة بشكل جاهز عليها.
    Cabe destacar que todos los países que tienen centrales nucleares activas son ahora Partes en la Convención. UN والجدير بالإشارة أن جميع البلدان التي تملك محطات نووية عاملة هي الآن أطراف في الاتفاقية.
    Se espera que para 2050, la economía mundial tenga que sostener a más de 9.000 millones de personas, de las que el 85% vivirá en lo que son ahora países en desarrollo. UN ومن المتوقع أنه بحلول عام 2050، سيكون على الاقتصاد العالمي كفالة أكثر من 9 بلايين نسمة، سيعيش 85 في المائة منهم في ما هي الآن بلدان نامية.
    Y ahora está cambiando al doctor Williamson. Open Subtitles وها هي الآن تغيّر الدكتور، ويليامسون
    Actualmente, el estudio se encuentra en el segundo año de ese programa y ha ido avanzando por dos caminos paralelos. UN وتسير الدراسة، التي هي الآن في السنة الثانية من البرنامج الذي يستغرق ثلاث سنوات، وفق خطين متوازيين.
    La secretaría de la NEPAD es actualmente parte integrante de la Unión Africana y se incorporará paulatinamente en las estructuras de la Comisión de la Unión Africana. UN وأمانة الشراكة الجديدة هي الآن جزء لا يتجزأ من الاتحاد الأفريقي وسوف تدمج تدريجيا في هياكل مفوضية الاتحاد الأفريقي.
    Los líderes de las diversas denominaciones religiosas que se encuentran en Jerusalén podrán afirmar que la ciudad nunca ha estado tan abierta a todos los creyentes. UN ويشهد رؤساء مختلف الطوائف الدينية في القدس على حقيقة أن المدينة لم تكن أبدا مفتوحة لجميع المؤمنين كما هي الآن.
    Esta cuenta pertenece al DA Afghanistan Bank y había en ella un saldo de 495.285,96 dólares EE.UU. Los supervisores financieros han encontrado otras cuentas que tal vez tengan que ver con esa lista y que son actualmente objeto de investigación. UN وهذا الحساب يملكه مصرف دولة أفغانستان ورصيده 285.96 495 من دولارات الولايات المتحدة. وحدد المشرفون الماليون عددا من الأصول الأخرى المحتملة هي الآن قيد التحقيق.
    Es un hecho que en la actualidad África es una de las mayores regiones representadas en las Naciones Unidas, con 54 miembros, el mismo número que Asia. UN إن أفريقيا هي الآن واحدة من أكبر المناطق تمثيلا في الأمم المتحدة، حيث يصل تمثيلها إلى 54 عضوا، وهو نفس عدد تمثيل آسيا.
    No te preocupes, nena. ahora ella está recostada en la playa de Dios. Open Subtitles لا تقلقي يا عزيزتي ، هي الآن مستلقية على شاطئ الرب
    La asistencia humanitaria, los derechos humanos y las cuestiones económicas y políticas son hoy componentes integrantes del mantenimiento de la paz. UN فالمساعدة اﻹنسانية وحقوق اﻹنسان والمسائل الاقتصادية والسياسية هي اﻵن مكونات أساسية في حفظ السلام.
    Porque para Omar, esta historia ahora es una historia de valentía. TED لأنه وبالنسبة لعمر، هذه القصة هي الآن قصة شَجَاعة.
    Nuestros acorazados, nuestros soldados, ahora están en una frontera casi listos para ir a la guerra con Irak. TED بوارجنا جنودنا هي الآن على أحد الحدود شبه مستعدة لخوض الحرب.. مع العراق شبه مستعدة لخوض الحرب.. مع العراق
    Las tres instituciones creadas por medio de la Convención están ahora en activo y se ocupan de cumplir con sus tareas. UN المؤسسات الثلاث جميعها التي أنشئت من خلال الاتفاقية هي الآن تعمل عاكفة على تنفيذ مهامها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد