ويكيبيديا

    "هي شرط" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • es un requisito
        
    • es una condición
        
    • constituye un requisito
        
    • es condición
        
    • son un requisito
        
    • era un requisito
        
    • es una cláusula
        
    • es una de las condiciones
        
    Cabe esperar que todas las naciones acepten finalmente que la negociación es un requisito previo al recurso de medios menos deseables para el arreglo de controversias. UN ويؤمل في أن تقبل كل دولة في النهاية بأن المفاوضات هي شرط مسبق قبل اللجوء الى أي وسيلة أقل استصوابا لتسوية المنازعات.
    La confidencialidad es un aspecto serio y fundamental de la mediación, es un requisito sine qua non del proceso. UN وتعد السرية جانباً هاماً وأساسياً في عملية الوساطة، بل هي شرط لا غنى عنه لهذه العملية.
    En primer lugar, es un requisito previo garantizar la justicia en las relaciones internacionales con miras a contribuir al proceso de desarme en las nuevas circunstancias. UN أولا، إن كفالة العدالة في العلاقات الدولية بغية اﻹسهام في عملية نزع السلاح في الظروف المتغيرة هي شرط مسبق.
    El desarrollo humano sostenible es una condición previa para una paz duradera a escala mundial. UN والتنمية البشرية المستدامة هي شرط مسبق لابد منه لسلم دائم على الصعيد العالمي.
    Sigo convencido de que el establecimiento de un estado de derecho en Haití es una condición indispensable para el florecimiento de la democracia. UN وإني لعلى اقتناع بأن إنشاء دولة تقوم على القانون في هايتي هي شرط لا بد منه من أجل ازدهار الديمقراطية.
    La asociación entre el Consejo y quienes tienen el mandato de mantener la paz no sólo es decisiva sino que constituye un requisito previo. UN والشراكة بين المجلس وحفظة السلام ليست بالغة الأهمية فحسب، بل هي شرط أساسي.
    La adopción de políticas que mejoren la seguridad en el ejercicio de los derechos de utilización del suelo es condición previa para lograr la ordenación sostenible de las tierras. UN إن سياسات تحسين أمن حقوق استخدام الأراضي هي شرط لازم للإدارة المستدامة للأراضي.
    Las aptitudes lingüísticas son un requisito previo importante para participar en la vida social de la nación. UN والمهارات اللغوية هي شرط مسبق هام للمشاركة في الحياة الاجتماعية للأُمة.
    El desarrollo es un requisito para obtener la paz; al mismo tiempo, el mantenimiento de la paz es una condición previa para alcanzar el desarrollo. UN فالتنمية هي شرط مسبق للسلام؛ وفي الوقت نفسه فإن صون السلام بدوره شرط مسبق للتنمية.
    Porque yo soy de los que creen que este tratado es un requisito previo absolutamente necesario para conseguir una estructura viable de la paz y la estabilidad internacionales. UN إذ أنني أعتقد أن هذه المعاهدة هي شرط مسبق لا بد منه من أجل إرساء أي هيكل ناجع للسلم والاستقرار الدولي.
    La protección de los derechos de las minorías étnicas es un requisito previo para la paz y estabilidad, tanto del país como de la región en conjunto. UN ذلك أن حماية اﻷقليات العرقية هي شرط أساسي للسلم والاستقرار، سواء في داخل البلد أم في المنطقة ككل.
    Se reconoce ampliamente que la protección del medio ambiente es un requisito previo crítico del desarrollo sostenible. UN ويسلم على نطاق واسع بأن حماية البيئة هي شرط مسبق حاسم الأهمية للتنمية المستدامة.
    La validación del proyecto es un requisito previo para el registro de una actividad de proyecto como actividad de proyecto del MDL. UN والمصادقة على مشروع ما هي شرط مسبق لتسجيل نشاط المشروع على إعتبار أنه نشاط المشروع آلية التنمية النظيفة.
    A ese respecto, subraya que la seguridad nuclear es un requisito previo esencial para el uso pacífico de la energía nuclear. UN ومن هذه الناحية، أكَّد أن السلامة النووية هي شرط أساسي مسبق لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    A ese respecto, subraya que la seguridad nuclear es un requisito previo esencial para el uso pacífico de la energía nuclear. UN ومن هذه الناحية، أكَّد أن السلامة النووية هي شرط أساسي مسبق لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Siempre dije que el conocimiento de tres idiomas es una condición obligatoria para el bienestar. UN لقد قلت دائما أن المعرفة بثلاث لغات هي شرط لازم لرفاه أي شخص.
    Ha demostrado que la paz, el desarrollo y los derechos humanos se relacionan entre sí y que la solución del problema del desarraigo es una condición indispensable para la consolidación de la paz. UN وأظهر المؤتمر الترابط القائم بين السلم والتنمية وحقوق اﻹنسان، كما أظهر أن حل مشكلة النازحين هي شرط مسبق لتوطيد السلم.
    La existencia de un presupuesto ordinario es una condición necesaria, si bien no suficiente, para disponer de una financiación previsible. UN والميزانية التي تقوم على أنصبة مقررة هي شرط ضروري، وإن لم يكن كافيا، لﻹمكانية بالتنبؤ.
    Así, la nacionalidad es una condición necesaria para el pleno disfrute de los derechos humanos. UN كما أن الجنسية هي شرط لازم للتمتع الكامل بحقوق اﻹنسان.
    El capital social genera diversos grados de confianza, lo que constituye un requisito indispensable para que las personas entablen relaciones comerciales. UN ويولّد الرأسمال الاجتماعي مستويات مختلفة من الثقة، التي هي شرط مسبّق للدخول في أعمال تجارية مع الآخرين.
    Por consiguiente, para aplicar en África estrategias de desarrollo más orientadas hacia el exterior es condición necesaria una recuperación vigorosa y sostenible de las inversiones. UN ومن هنا فإن استعادة الاستثمار بصورة قوية ومستدامة هي شرط لازم للاستراتيجيات التي تبغي زيادة التوجه نحو الخارج في أفريقيا.
    Ni saben hablar inglés, las mil horas son un requisito. Open Subtitles حسنا، انهم لا يستطيعون حتى التحدث باللغة الإنجليزية وهذه الـ 1000 ساعة هي شرط مسبق
    El Fondo reconocía que la existencia de recursos humanos calificados era un requisito previo necesario para la ejecución nacional. UN واعترف الصندوق بأن الموارد البشرية المؤهلة هي شرط مسبق للتنفيذ الوطني.
    El proyecto de artículo 16 es una cláusula de salvaguardia que se aplica a todo el capítulo. UN المادة 16 هي شرط " عدم إخلال " يتعلق بالفصل كله.
    Entiende que la protección de esas fuentes es una de las condiciones fundamentales de la libertad de prensa y pieza clave de la libertad de expresión. UN وهو يرى أن حماية المصادر الصحفية هي شرط من الشروط الأساسية لضمان حرية الصحافة وهي تدخل في صلب حرية التعبير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد