El tercero es lo que podríamos llamar «empatía» la capacidad de trabajar en grupo. | TED | الثالثة هي ما يمكنكم تسميته المشاركة الوجدانية, القدرة على العمل ضمن مجموعات. |
La primera ola de evolución es lo que pensamos como evolución darwiniana. | TED | أول ثورة تطور هي ما نعتقد على أنه التطور الدارويني. |
Las nuevas penas que se consideran severas en extremo son los siguientes: | UN | والعقوبات الجديدة التي تعتبر شديدة القسوة هي ما يلي: الجرم |
Las principales características del programa que explican su éxito son las siguientes: | UN | وشملت السمات الرئيسية التي تعلل نجاح البرنامج هي ما يلي: |
La cuestión fundamental es determinar si es conveniente, desde el punto de vista del desarrollo sostenible, hacer mayor hincapié en los costos de una unidad de producción. | UN | والمسألة الجوهرية هي ما إذا كان صحيحا، من وجهة نظر التنمية المستدامة، وضع التأكيد الرئيسي على التكاليف التي يجب أن تتحملها وحدة الانتاج. |
Sólo que Ella no tenía a nadie para ayudar a tratar con él. | Open Subtitles | فقط هي ما كَانَ عِنْدَها أي واحد للمُسَاعَدَة على التَعَامُل معه. |
En cánceres, los cambios en el ADN se llaman mutaciones. es lo que lleva a estos cánceres a perder el control. | TED | في أمراض السرطان، التغيرات في الحمض النووي والمسماة بالطفرات هي ما تدفع تلك الأمراض السرطانية للخروج عن السيطرة. |
En mi experiencia eso es lo que las historias logran hacer mejor. | TED | ومن خلال تجربتي، فإن القصص هي ما تبرع في ذلك. |
Esto se denomina "nota fundamental", y este tono bajo es lo que más usa el oído para identificar una nota. | TED | وهو ما يسمى بالتردد الأساسي، وهذه الحدة المنخفضة هي ما تستخدمه آذاننا في الغالب لتحديد درجة موسيقية. |
Hacer ruido, ofertas a intereses externos y alistar la participación de los idiotas es lo que esta situación demanda. | Open Subtitles | لفت الانتباه والانفتاح على المصالح الخارجية وتجنيد مشاركين من الحمقى هي ما يحتاج إليه هذا الوضع |
Bien. ¿Dice que una dosis regular del suero es lo que la dejo así? | Open Subtitles | هل تقول لي أن جرعات عادية من المصل هي ما أنتجت هذا |
Mi hijo siempre dice que jugar al fútbol en el instituto es lo que le preparó para el Ejército. | Open Subtitles | :ولدي دائماً ما كان يقول ذلك ممارسة كرة القدم في الثانويّة هي ما أعدته لدخول الجيش |
No obstante, se ha reconocido que hay temas que necesitan acción correctiva, son los siguientes: | UN | غير أن المسائل التي تبيﱠن أنها تحتاج إلى إجراءات علاجية هي ما يلي: |
En Malta los motivos de separación establecidos por el Código Civil son los siguientes: | UN | وأسس الانفصال المنصوص عليها في القانون المدني في مالطة هي ما يلي: |
La Dependencia sirve de centro de coordinación para garantizar la disponibilidad de policía civil adecuadamente capacitada para el despliegue y sus funciones son las siguientes: | UN | وتعمل هذه الوحدة كمركز تنسيق لتكفل توفير أفراد شرطة مدنية مدربين بما فيه الكفاية ﻷغراض الوزع، ومهامها هي ما يلي: |
Las dos tareas fundamentales que deberán acometer los países en desarrollo en este terreno son las siguientes: | UN | والقضايا الرئيسية التي تواجه البلدان النامية في هذا الصدد هي ما يلي: |
Sin embargo, lo importante es determinar qué ocurrirá a largo plazo. | UN | ولكن القضية الحاسمة اﻷهمية هي ما الذي سيحدث في اﻷجل اﻷطول. |
- Ella no estaría en ese estacionamiento si no fuera por mi | Open Subtitles | هي ما كَانَ يمكنُ أَنْ تَكُونَ في ذلك المرآبِ إذا هو ما كَانَ لي. |
Por ello una cuestión clave en el contexto de la vía ejecutoria abierta a raíz del incumplimiento es la de si debe prevalecer una política similar. | UN | وعليه فإن إحدى المسائل الرئيسية في سياق الإنفاذ اللاحق للتقصير هي ما إن كان ينبغي أن تسود في ذلك السياق سياسة مماثلة. |
La primera cuestión que debe determinar el Comité es si el artículo 17 del Pacto protege el derecho a elegir el propio apellido y a cambiar de apellido. | UN | ٠١-٢ وأول مسألة يتعين أن تبت فيها اللجنة هي ما إذا كانت المادة ٧١ من العهد تحمي الحق في اختيار الفرد ﻹسمه وتغييره. |
y los abejorros son lo que llamamos eusociales: no son verdaderamente sociales, porque sólo la reina lo es, durante el invierno. | TED | والنحلة هي ما نسميه ايوسوسيال: انها ليست اجتماعية حقا ، لأن الملكة تكون على مدى فصل الشتاء فقط. |
Lo que preocupa a la Comisión es que se limite el derecho de acceso de la Comisión establecido por el Consejo de Seguridad. | UN | والمسألة موضع الخلاف هي ما يساور اللجنة من قلق إزاء الحد من حقوقها، التي وضعها مجلس اﻷمن في إمكانية الوصول. |
En último término, la cuestión era determinar si el conjunto de elementos de la remuneración permitía que las organizaciones atendieran a las necesidades programáticas de los Estados Miembros. | UN | وفي النهاية، فإن العبرة هي ما إذا كانت جملة المدفوعات تمكن المنظمات من تلبية احتياجات الدول اﻷعضاء فيما يتصل بالبرامج. |
No te preocupes, querida... es el segundo pequeño vicio el que creo que debemos usar. | Open Subtitles | ..لاتقلقي يا عزيزتي. أعتقد أن رذيلته الصغير الأخرى هي ما يجب أن نستغل. |
Una cuestión importante relacionada con la medición de los resultados era la de qué había que medir. | UN | والمسألة المهمة ذات الصلة بقياس الأداء كانت هي ما الذي يجب قياسه. |
Las estrategias para logras los resultados de las agrupaciones programáticas de movilidad y energía urbanas, agua y saneamiento y gestión de los desechos urbanos serán las siguientes: | UN | وستكون استراتيجيات تحقيق نتائج في مجموعات البرامج الأربع المتمثلة في التنقل الحضري، والطاقة الحضرية، والمياه والصرف الصحي، وإدارة النفايات الحضرية هي ما يلي: |
La cuestión más delicada consiste en determinar si la mera existencia de esta posibilidad vicia el régimen en su conjunto. | UN | وتكون المسألة التي تتطلب توازنا أدق هي ما إذا كان مجرد وجود هذه الإمكانية يبطل النظام ككل. |
Los principales temas del programa fueron los siguientes: | UN | وكانت البنود الرئيسية المدرجة في جدول اﻷعمال هي ما يلي: |