"هي ما" - Translation from Arabic to Spanish

    • es lo que
        
    • son los
        
    • son las
        
    • es determinar
        
    • Ella no
        
    • es la
        
    • debe determinar
        
    • son lo que
        
    • es que
        
    • era determinar
        
    • es el
        
    • era la
        
    • serán las
        
    • consiste en
        
    • fueron los
        
    El tercero es lo que podríamos llamar «empatía» la capacidad de trabajar en grupo. TED الثالثة هي ما يمكنكم تسميته المشاركة الوجدانية, القدرة على العمل ضمن مجموعات.
    La primera ola de evolución es lo que pensamos como evolución darwiniana. TED أول ثورة تطور هي ما نعتقد على أنه التطور الدارويني.
    Las nuevas penas que se consideran severas en extremo son los siguientes: UN والعقوبات الجديدة التي تعتبر شديدة القسوة هي ما يلي: الجرم
    Las principales características del programa que explican su éxito son las siguientes: UN وشملت السمات الرئيسية التي تعلل نجاح البرنامج هي ما يلي:
    La cuestión fundamental es determinar si es conveniente, desde el punto de vista del desarrollo sostenible, hacer mayor hincapié en los costos de una unidad de producción. UN والمسألة الجوهرية هي ما إذا كان صحيحا، من وجهة نظر التنمية المستدامة، وضع التأكيد الرئيسي على التكاليف التي يجب أن تتحملها وحدة الانتاج.
    Sólo que Ella no tenía a nadie para ayudar a tratar con él. Open Subtitles فقط هي ما كَانَ عِنْدَها أي واحد للمُسَاعَدَة على التَعَامُل معه.
    En cánceres, los cambios en el ADN se llaman mutaciones. es lo que lleva a estos cánceres a perder el control. TED في أمراض السرطان، التغيرات في الحمض النووي والمسماة بالطفرات هي ما تدفع تلك الأمراض السرطانية للخروج عن السيطرة.
    En mi experiencia eso es lo que las historias logran hacer mejor. TED ومن خلال تجربتي، فإن القصص هي ما تبرع في ذلك.
    Esto se denomina "nota fundamental", y este tono bajo es lo que más usa el oído para identificar una nota. TED وهو ما يسمى بالتردد الأساسي، وهذه الحدة المنخفضة هي ما تستخدمه آذاننا في الغالب لتحديد درجة موسيقية.
    Hacer ruido, ofertas a intereses externos y alistar la participación de los idiotas es lo que esta situación demanda. Open Subtitles لفت الانتباه والانفتاح على المصالح الخارجية وتجنيد مشاركين من الحمقى هي ما يحتاج إليه هذا الوضع
    Bien. ¿Dice que una dosis regular del suero es lo que la dejo así? Open Subtitles هل تقول لي أن جرعات عادية من المصل هي ما أنتجت هذا
    Mi hijo siempre dice que jugar al fútbol en el instituto es lo que le preparó para el Ejército. Open Subtitles :ولدي دائماً ما كان يقول ذلك ممارسة كرة القدم في الثانويّة هي ما أعدته لدخول الجيش
    No obstante, se ha reconocido que hay temas que necesitan acción correctiva, son los siguientes: UN غير أن المسائل التي تبيﱠن أنها تحتاج إلى إجراءات علاجية هي ما يلي:
    En Malta los motivos de separación establecidos por el Código Civil son los siguientes: UN وأسس الانفصال المنصوص عليها في القانون المدني في مالطة هي ما يلي:
    La Dependencia sirve de centro de coordinación para garantizar la disponibilidad de policía civil adecuadamente capacitada para el despliegue y sus funciones son las siguientes: UN وتعمل هذه الوحدة كمركز تنسيق لتكفل توفير أفراد شرطة مدنية مدربين بما فيه الكفاية ﻷغراض الوزع، ومهامها هي ما يلي:
    Las dos tareas fundamentales que deberán acometer los países en desarrollo en este terreno son las siguientes: UN والقضايا الرئيسية التي تواجه البلدان النامية في هذا الصدد هي ما يلي:
    Sin embargo, lo importante es determinar qué ocurrirá a largo plazo. UN ولكن القضية الحاسمة اﻷهمية هي ما الذي سيحدث في اﻷجل اﻷطول.
    - Ella no estaría en ese estacionamiento si no fuera por mi Open Subtitles هي ما كَانَ يمكنُ أَنْ تَكُونَ في ذلك المرآبِ إذا هو ما كَانَ لي.
    Por ello una cuestión clave en el contexto de la vía ejecutoria abierta a raíz del incumplimiento es la de si debe prevalecer una política similar. UN وعليه فإن إحدى المسائل الرئيسية في سياق الإنفاذ اللاحق للتقصير هي ما إن كان ينبغي أن تسود في ذلك السياق سياسة مماثلة.
    La primera cuestión que debe determinar el Comité es si el artículo 17 del Pacto protege el derecho a elegir el propio apellido y a cambiar de apellido. UN ٠١-٢ وأول مسألة يتعين أن تبت فيها اللجنة هي ما إذا كانت المادة ٧١ من العهد تحمي الحق في اختيار الفرد ﻹسمه وتغييره.
    y los abejorros son lo que llamamos eusociales: no son verdaderamente sociales, porque sólo la reina lo es, durante el invierno. TED والنحلة هي ما نسميه ايوسوسيال: انها ليست اجتماعية حقا ، لأن الملكة تكون على مدى فصل الشتاء فقط.
    Lo que preocupa a la Comisión es que se limite el derecho de acceso de la Comisión establecido por el Consejo de Seguridad. UN والمسألة موضع الخلاف هي ما يساور اللجنة من قلق إزاء الحد من حقوقها، التي وضعها مجلس اﻷمن في إمكانية الوصول.
    En último término, la cuestión era determinar si el conjunto de elementos de la remuneración permitía que las organizaciones atendieran a las necesidades programáticas de los Estados Miembros. UN وفي النهاية، فإن العبرة هي ما إذا كانت جملة المدفوعات تمكن المنظمات من تلبية احتياجات الدول اﻷعضاء فيما يتصل بالبرامج.
    No te preocupes, querida... es el segundo pequeño vicio el que creo que debemos usar. Open Subtitles ..لاتقلقي يا عزيزتي. أعتقد أن رذيلته الصغير الأخرى هي ما يجب أن نستغل.
    Una cuestión importante relacionada con la medición de los resultados era la de qué había que medir. UN والمسألة المهمة ذات الصلة بقياس الأداء كانت هي ما الذي يجب قياسه.
    Las estrategias para logras los resultados de las agrupaciones programáticas de movilidad y energía urbanas, agua y saneamiento y gestión de los desechos urbanos serán las siguientes: UN وستكون استراتيجيات تحقيق نتائج في مجموعات البرامج الأربع المتمثلة في التنقل الحضري، والطاقة الحضرية، والمياه والصرف الصحي، وإدارة النفايات الحضرية هي ما يلي:
    La cuestión más delicada consiste en determinar si la mera existencia de esta posibilidad vicia el régimen en su conjunto. UN وتكون المسألة التي تتطلب توازنا أدق هي ما إذا كان مجرد وجود هذه الإمكانية يبطل النظام ككل.
    Los principales temas del programa fueron los siguientes: UN وكانت البنود الرئيسية المدرجة في جدول اﻷعمال هي ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more