el PNUD informó a la Junta de que velaría por que los métodos empleados para calcular los reembolsos fueran justos y razonables. | UN | وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأنه سيكفل نزاهة ومعقولية الوسائل المستخدمة لحساب التكاليف الواجب سدادها. |
el PNUD informó a la Junta de que había invertido un tiempo considerable en tratar de determinar esos importes e investigarlos, en algunos casos hasta 18 meses. | UN | وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس أنه قد أنفق وقتا طويلا في محاولة تحديد المبالغ واستقصائها، وأن بعضها استغرق 18 شهرا. |
el PNUD informó a la Junta de que era consciente de tal deficiencia y había solicitado que se modificara el diseño del sistema de modo que se solucionara ese problema. | UN | وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأنه يعي وجود هذا الضعف وأنه طلب تغيير تصميم النظام للتصدي له. |
el PNUD informó a la Junta de que, realizarían anualmente encuestas generales sobre el personal. | UN | وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأنه سيجري دراسات استقصائية شاملة للموظفين سنويا، على غرار الممارسة الجارية. |
el PNUD informó a la Junta de que se habían registrado demoras en la ultimación de esos acuerdos debido a la aplicación del sistema Atlas. | UN | وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأنه جرى تأخير في وضع هذه الاتفاقات في صيغتها النهائية بسبب تنفيذ نظام أطلس. |
el PNUD informó a la Junta de que se harían evaluaciones semestrales. | UN | وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأن تقييما سيُجرى مرة كل ستة أشهر. |
Posteriormente, el PNUD informó a la Junta de que se había recibido el 85% de los informes de auditoría correspondientes a 2006. | UN | وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس لاحقا بأنه قد تم تلقي 85 في المائة من تقارير مراجعة الحسابات لعام 2006. |
el PNUD informó a la Junta de que había adscrito a un funcionario para que supervisara el cumplimiento de la política de viajes. | UN | وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأنه خصص أحد موظفيه لرصد الامتثال لسياسة السفر. |
el PNUD informó a la Junta de que había puesto en marcha medidas complementarias para establecer el propósito de los fondos. | UN | 35 - وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأنه بدأ في اتخاذ إجراءات على سبيل المتابعة لتحديد الغرض من المبالغ. |
el PNUD informó a la Junta que en 2002 verificaría con carácter experimental la exactitud del inventario. | UN | 137- وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأنه سيقوم في أثناء عام 2002 بالتثبـُّـت من دقـة قوائم الجرد على أساس تجريبي. |
el PNUD informó a la Junta que en el presupuesto para 2002-2003 figura una reducción de 706 puestos. | UN | 150- وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأن ميزانية الفترة 2002-2003 تشتمل على تخفيض في عدد الوظائف يبلغ إجماليه 706 وظائف. |
37. el PNUD informó a la Junta de que Atlas, el sistema electrónico de planificación de los recursos, de reciente aplicación, se ocuparía de estas deficiencias. | UN | 37 - وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأن نظام تخطيط الموارد الإلكتروني المنفذ حديثا، نظام أطلس، سيعالج هذا الضعف. |
143. el PNUD informó a la Junta de que la estrategia se estaba revisando y actualizando. | UN | 143- وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأنه يجري استعراض الاستراتيجية واستكمالها. |
163. el PNUD informó a la Junta de que se preveía poner en vigor tal cambio en el tercer trimestre de 2004. | UN | 181 - وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأنه من المخطط إجراء هذا التغير في الربع الثالث من عام 2004. |
168. el PNUD informó a la Junta de que se concebiría la capacitación como un proceso continuo, en el que se incluiría a los encargados del presupuesto en la sede. | UN | 186 - وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأن التدريب سيكون عملية مستمرة، تشمل المسؤولين عن الميزانية في المقر. |
339. el PNUD informó a la Junta de que la contratación externa se basó en varias hipótesis falsas. | UN | 339 - وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأن عملية الاستعانة بالمصادر الخارجية استندت إلى افتراضات شتى غير صحيحة. |
el PNUD informó a la Junta de que posteriormente, en julio de 2006, había conciliado su saldos con el estado de las Naciones Unidas de 31 de diciembre de 2005. | UN | 47 - وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأنه قام لاحقا، في تموز/يوليه 2006، بالتوفيق بين أرصدته والبيان الوارد من الأمم المتحدة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
el PNUD informó a la Junta de que había adoptado medidas decisivas y había hecho el seguimiento de los fondos fiduciarios inactivos. | UN | 78 - وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأنه كان قد اتخذ إجراءات حاسمة وتابع أمور الصناديق الاستئمانية الخاملة. |
el PNUD informó a la Junta de que se adoptaría un criterio gradual para mejorar el sistema de administración de las licencias. | UN | 86 - وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأنه سيتبع نهجا تدريجيا لتحسين نظام إدارة الإجازات. |
el PNUD informó a la Junta de que existían cursos y orientaciones destinados a mejorar la gestión de los proyectos y programas. | UN | 184 - وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بتوافر دورات تدريبية وإرشاد لتحسين إدارة المشاريع والبرامج. |
el PNUD comunicó a la Junta que había adoptado varias medidas para resolver el problema. | UN | وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس أنه قد اتخذ عددا من التدابير العلاجية. |
el PNUD señaló a la Junta que estaba revisando el Manual de Programas y Proyectos a fin de simplificar los procedimientos, conciliar las divergencias entre las instrucciones y eliminar las ambigüedades relativas a la ejecución nacional. | UN | ١٢٦ - وأبلغ البرنامج اﻹنمائي المجلس بأنه يقوم بتنقيح دليل البرامج والمشاريع وأن ذلك سيؤدي إلى تبسيط اﻹجراءات والمواءمة بين التعليمات المتعارضة وإزالة أوجه اللبس فيما يتعلق بالتنفيذ الوطني. |