ويكيبيديا

    "وأجزاء أخرى من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y otras partes de
        
    • y otras partes del
        
    • y en otras partes del
        
    • y en otras partes de
        
    • y otras zonas del
        
    • otras partes de la
        
    • y a otras partes del
        
    • y de otras partes del
        
    Solicitaban asimismo información adicional sobre el efecto de las actividades mineras en la población local de Bougainville y otras partes de Papua Nueva Guinea. UN وطلبوا أيضا مزيدا من المعلومات عن أثر أنشطة التعدين على السكان المحليين في بوغانفيل وأجزاء أخرى من بابوا غينيا الجديدة.
    También es importante la creación de nuevas zonas, especialmente en el Medio Oriente y otras partes de Asia. UN ومن المهم أيضا إنشاء مناطق جديدة، لا سيما في الشرق الأوسط وأجزاء أخرى من آسيا.
    También es importante la creación de nuevas zonas, especialmente en el Medio Oriente y otras partes de Asia. UN ومن المهم أيضا إنشاء مناطق جديدة، لا سيما في الشرق الأوسط وأجزاء أخرى من آسيا.
    En el distrito de Toledo y otras partes del Belice meridional hay un sistema de alcaldes además de los consejos comunales. UN وفي مقاطعة توليدو وأجزاء أخرى من بليز الجنوبية، يوجد نظام عُمَد يجري العمل به إلى جانب المجالس القروية.
    Los informes recibidos de Phnom Penh y otras partes del país indican que la realidad es otra. UN ولكن التقارير الواردة من فنوم بنه وأجزاء أخرى من كمبوديا تشير إلى العكس.
    Felicita a los Estados partes que, desde 1995, han concertado acuerdos para crear zonas libres de armas nucleares en Asia sudoriental y África, y apoya la creación de una zona de ese tipo en el Oriente Medio y en otras partes del mundo. UN ويهنئ الدول الأطراف التي أبرمت اتفاقات تنشئ مناطق خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا وأفريقيا منذ عام 1995، ويؤيد إنشاء منطقة كهذه في الشرق الأوسط وأجزاء أخرى من العالم.
    También es importante la creación de nuevas zonas, especialmente en el Medio Oriente y otras partes de Asia. UN ومن المهم أيضا إنشاء مناطق جديدة، لا سيما في الشرق الأوسط وأجزاء أخرى من آسيا.
    Los testigos presenciales dieron informaciones terribles sobre miembros y otras partes de los cuerpos dispersos en toda la zona. UN ووصف شهود العيان مشاهد مؤلمة للعثور على أعضاء وأجزاء أخرى من اﻷبدان مبعثرة في مختلف أنحاء المنطقة.
    La policía presuntamente lo golpeó y le produjo quemaduras en los brazos y otras partes de su cuerpo con cigarrillos. UN وادعي أن الشرطة ضربته وأحرقت ذراعيه وأجزاء أخرى من جسمه بالسجائر.
    Los testigos presenciales dieron informaciones terribles sobre miembros y otras partes de los cuerpos dispersos en toda la zona. UN ووصف شهود العيان مشاهد مؤلمة للعثور على أعضاء وأجزاء أخرى من اﻷبدان مبعثرة في مختلف أنحاء المنطقة.
    Nos complace ver ese regionalismo funcional en África, Asia, Europa y otras partes de Latinoamérica. UN ويسعدنا أن نشهد إقليمية وظيفية مماثلة في أفريقيــا وآسيا وأوروبا وأجزاء أخرى من أمريكا اللاتينية.
    :: Capacitar a mujeres dirigentes de organizaciones comunitarias para que lleven a cabo programas de concienciación sobre derechos y de información jurídica en Ghana y otras partes de África UN :: تدريب القيادات النسوية للعمل في المنظمات القائمة على المجتمعات المحلية، بغية تنفيذ برامج التوعية بالحقوق ومحو الأمية القانونية في غانا وأجزاء أخرى من أفريقيا
    También deben condenarse los incendios de mezquitas en Belgrado y otras partes de Serbia perpetrados como represalia. UN وينبغي أن يدان أيضا حرق المساجد في بلغراد وأجزاء أخرى من صربيا على سبيل الانتقام.
    Según se informó, la autopsia reveló que había recibido fuertes golpes en la cabeza y otras partes del cuerpo. UN وأفادت التقارير بأن التشريح أظهر أنه تلقى ضربات عنيفة على رأسه وأجزاء أخرى من جسده.
    Ante su negativa, los funcionarios se habrían abalanzado sobre él insultándole y propinándole golpes en la cara y otras partes del cuerpo. UN وأُدّعى أنه رفض انقض المسؤولين عليه وسبوه وضربوه على وجهه وأجزاء أخرى من جسمه.
    En la región septentrional y otras partes del país está en marcha una campaña de vacunación del UNICEF. UN وتقوم اليونيسيف حاليا بحملة تطعيم في المنطقة الشمالية وأجزاء أخرى من البلد.
    La mayoría procede de las regiones meridionales del Sudán, y una minoría de Darfur y otras partes del país. UN والمشردون داخليا معظمهم من جنوب السودان، وبينهم أقلية من دارفور وأجزاء أخرى من البلد.
    En Bhután meridional y otras partes del este, la norma es la herencia patrimonial. UN أما في شرقي بوتان وأجزاء أخرى من الشرق فالنظام السائد هو النظام الأبوي.
    Felicita a los Estados partes que, desde 1995, han concertado acuerdos para crear zonas libres de armas nucleares en Asia sudoriental y África, y apoya la creación de una zona de ese tipo en el Oriente Medio y en otras partes del mundo. UN ويهنئ الدول الأطراف التي أبرمت اتفاقات تنشئ مناطق خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا وأفريقيا منذ عام 1995، ويؤيد إنشاء منطقة كهذه في الشرق الأوسط وأجزاء أخرى من العالم.
    Se están ejecutando programas similares en Eslovaquia y en otras partes de Europa oriental. UN ويجري تنفيذ برامج مماثلة في سلوفاكيا وأجزاء أخرى من أوروبا الشرقية.
    Por ello no nos referiremos a la trágica situación actual en Malakand, Karachi y otras zonas del Pakistán. UN ولهذا السبب بعينه لا نشير الى الحالة المفجعة الجارية في مالاكاند وكراتشي وأجزاء أخرى من باكستان.
    La escasez de aulas también afecta a Jerusalén Oriental y otras partes de la Ribera Occidental, sobre todo la zona C. Las instalaciones suelen dejar mucho que desear e incumplen las normas elementales en materia educativa y de salud. UN وهناك أيضا نقص في عدد الفصول المدرسية في القدس الشرقية وأجزاء أخرى من الضفة الغربية، ولا سيما في المنطقة جيم. وغالبا ما تكون المرافق دون المستوى المطلوب ولا تفي بالمعايير التعليمية والصحية الأساسية.
    Habida cuenta de que estas redes empezarán a funcionar en 2008, la Dependencia Especial tiene planes de acrecentar su aportación a los intercambios Sur-Sur en los ámbitos científico y tecnológico, que beneficiarán a África y a otras partes del mundo en desarrollo. UN ومع بدء شبكات المبادرة الإقليمية أعمالها في مجال العلوم والتربية في عام 2008، تعتزم الوحدة الخاصة زيادة مساهمتها قي عمليات التبادل المتصلة بالعلوم والتكنولوجيا فيما بين بلدان الجنوب التي تستفيد منها أفريقيا وأجزاء أخرى من العالم لنامي.
    Con todo, más de 120 millones de parejas todavía carecen de acceso a los productos y servicios de salud reproductiva y la garantía de disponer de esos productos es una cuestión urgente, sobre todo en los países pobres de África y de otras partes del mundo. UN ومع ذلك، ما زال أكثر من 120 مليونا من الأزواج لا يملكون إمكانية الوصول إلى سلع وخدمات الصحة الإنجابية، وما زال أمن السلع يشكل تحديا ملحا، وخاصة في البلدان الفقيرة في أفريقيا وأجزاء أخرى من العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد