tomó nota de la información proporcionada por el FNUAP sobre su programa de asistencia al Gobierno del Perú. ANEXO I | UN | وأحاط علما بالموجز الإعلامي المقدم من صندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن برنامج تقديم المساعدة إلى حكومة بيرو. |
tomó nota de las opiniones de muchas delegaciones en el sentido de que dichas directrices no debían tener carácter vinculante. | UN | وأحاط علما بآراء وفود كثيرة تقول إنه لا يجب أن تكون هذه المبادى التوجيهية ملزمة الطابع. |
La Mesa Ampliada estudió asimismo el informe final del Grupo y tomó nota de él. | UN | ونظر المكتب أيضا في التقرير النهائي للفريق وأحاط علما به. |
El Consejo tomó nota del hecho de que unos 30 Grupos Nacionales habían presentado ya dichas sugerencias y recomendó que se prosiguieran estas consultas activamente. | UN | وأحاط علما بقيام ما يقرب من ٣٠ مجموعة وطنية بتقديم هذه المقترحات بالفعل، وأوصى بالمضي في هذه المشاورة على نحو نشط. |
El Consejo aprobó el presupuesto y tomó nota del plan de trabajos. | UN | ووافق المجلس على الميزانية وأحاط علما بخطة العمل. |
Asimismo, tomó nota de la declaración del Presidente de Burundi, Excmo. Sr. Sylvestre NTIBANTUNGANYA sobre la evolución actual de la situación en su país. | UN | وأحاط علما أيضا بإعلان رئيس جمهورية بوروندي، فخامة السيد سلفاستر انتيبانتونغانيا بشأن التطور الحالي للوضع في بلده. |
Expresó su apoyo al Sistema Mundial de Observación de los Océanos (SMOO) y tomó nota de la iniciativa para desarrollar el sistema mencionado en Europa. | UN | وأعرب عن دعمه للشبكة العالمية لرصد المحيطات، وأحاط علما بالمبادرة الرامية الى إنشاء شبكة أوروبية لرصد المحيطات. |
tomó nota de la prórroga de los siguientes programas por países: | UN | وأحاط علما بتمديد البرامج القطرية التالية: |
tomó nota de las recomendaciones del Comité Consultivo del FNUAP sobre las organizaciones no gubernamentales; | UN | وأحاط علما بتوصيات اللجنة الاستشارية المعنية بالمنظمات غير الحكومية والتابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان؛ |
tomó nota de las recomendaciones del Comité Consultivo del FNUAP sobre las organizaciones no gubernamentales; | UN | وأحاط علما بتوصيات اللجنة الاستشارية المعنية بالمنظمات غير الحكومية والتابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان؛ |
Se tomó nota de la posición del Presidente de la República Unida de Tanzanía de no acoger dichas conversaciones. | UN | وأحاط علما بموقف رئيس جمهورية تنزانيا المتحدة المتمثل في عدم رغبته في استضافة المحادثات. |
Una delegación ofreció prestar asistencia al Embajador Especial en Irlanda y también tomó nota de la necesidad de apoyo de los donantes para la emisión de anuncios de interés público. | UN | وعرض أحد الوفود مساعدة السفيرة الخاصة في أيرلندا وأحاط علما أيضا بضرورة الحصول على دعم المانحين ﻹعلانات الخدمة العامة. |
tomó nota de la prórroga de los siguientes programas por países: | UN | وأحاط علما بتمديد البرامج القطرية التالية: |
tomó nota del informe oral relativo a las actividades realizadas en la República Democrática del Congo; | UN | وأحاط علما بالتقرير الشفوي المتصل باﻷنشطة المضطلع بها في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
tomó nota del informe oral del Administrador relativo a la reserva del PNUD para viviendas y locales de oficinas sobre el terreno; | UN | وأحاط علما بالتقرير الشفوي لمدير البرنامج عن احتياطي اﻹيواء الميداني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛ |
tomó nota del informe oral relativo a las actividades llevadas a cabo en la República Democrática del Congo; | UN | وأحاط علما بالتقرير الشفوي المتصل باﻷنشطة المضطلع بها في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
tomó nota del informe oral del Administrador relativo a la reserva del PNUD para viviendas y locales de oficinas sobre el terreno; | UN | وأحاط علما بالتقرير الشفوي لمدير البرنامج عن احتياطي اﻹيواء الميداني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛ |
toma nota de la declaración hecha por el representante del Pakistán y se suma a la intervención que hizo el representante de Indonesia en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | وأحاط علما ببيان ممثل باكستان وأعرب عن تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا، باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
El orador ha tomado nota de las explicaciones proporcionadas por la Secretaría. | UN | وأحاط علما باﻹيضاحات المقدمة من اﻷمانة العامة. |
observó que los grupos de tareas estaban examinando diversos aspectos de esas cuestiones (véanse párrs. 9 a 17 supra). | UN | وأحاط علما بأن أفرقة العمل تعالج شتى جوانب تلك المسائل )انظر الفقرات ٩ ـ ١٧ أعلاه(. |
La Junta aprueba las conclusiones convenidas que se indican en el documento TD/B/44/SC.1/L.4 y toma nota del resumen del Presidente, que figura en el documento TD/B/44/SC.1/L.3. | UN | واعتمد المجلس الاستنتاجات المتفق عليها الواردة في الوثيقة TD/B/44/SC.1/L.4 وأحاط علما بالموجز المقدم من الرئيس الوارد في الوثيقة TD/B/44/SC.1/L.3. |
Se señaló la necesidad de proporcionar acceso a esa información a todas las partes interesadas. | UN | وأحاط علما بالحاجة إلى توفير سبل الوصول أمام كافة اﻷطراف المهتمة باﻷمر. |
Habiendo examinado el informe del Secretario General de 13 de febrero de 1995 (S/1995/134) y tomando nota de la recomendación del Secretario General de que, con sujeción a disposiciones apropiadas entre las Naciones Unidas y el Gobierno de la República de Tanzanía que sean aceptables para el Consejo, Arusha sea designada sede del Tribunal Internacional para Rwanda, | UN | وقد نظر في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٥ (S/1995/134) وأحاط علما بتوصية اﻷمين العام الداعية إلى تحديد أروشا كمقر للمحكمة الدولية لرواندا رهنا بالتوصل الى ترتيبات مناسبة بين اﻷمم المتحدة وجمهورية تنزانيا المتحدة تكون مقبولة للمجلس، |
La Conferencia examinó el estado de aplicación de las resoluciones de la Séptima Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Normalización de los Nombres Geográficos y tomó conocimiento de la reciente creación en la Web del sitio del Grupo de Expertos de las Naciones Unidas en Nombres Geográficos. | UN | 4 - استعرض المؤتمر حالة قرارات مؤتمر الأمم المتحدة السابع المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية وأحاط علما بإنشاء موقع الإنترنت الخاص بفريق الخبراء المعني بالأسماء الجغرافية التابع للأمم المتحدة الذي تم مؤخرا. |
el orador observa de que la Comisión Consultiva ha recomendado reducir esa cifra a 143 millones de dólares en cifras brutas. | UN | وأحاط علما بأن اللجنة الاستشارية كانت قد أوصت بتخفيض هذا المبلغ الى مبلغ إجماليه قدره ١٤٣ مليون دولار. |
el orador toma nota con satisfacción de las actividades de capacitación que están en curso y de la iniciativa del Secretario General de asignar a los funcionarios de la Organización a los cargos donde podrán llevar a cabo una labor óptima. | UN | وأحاط علما مع الارتياح بأنشطة التدريب الجارية ولما يقوم به اﻷمين العام من أجل تعيين أطر المنظمة في الوظائف التي يبلغ فيها إسهامهم أقصى ما يمكن. |