ويكيبيديا

    "وأدعو الحكومة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • exhorto al Gobierno
        
    • insto al Gobierno
        
    • pido al Gobierno
        
    • apelo al Gobierno
        
    • hago un llamamiento al Gobierno
        
    exhorto al Gobierno a intensificar sus esfuerzos por garantizar el orden público en Darfur y llevar ante la justicia a los responsables de esos ataques. UN وأدعو الحكومة إلى تكثيف جهودها لضمان سيادة القانون والنظام في دارفور وتقديم المسؤولين عن هذه الهجمات للعدالة.
    exhorto al Gobierno a que garantice la liberación inmediata y sin condiciones de todos los niños vinculados con esos grupos. UN وأدعو الحكومة إلى ضمان التسريح الفوري وغير المشروط لجميع الأطفال المرتبطين بهذه الجماعات.
    exhorto al Gobierno a colaborar con la UNAMID en pro de la plena aplicación de estas medidas. UN وأدعو الحكومة إلى التعاون مع العملية المختلطة من أجل التنفيذ الكامل لهذه التدابير.
    insto al Gobierno a que confirme su aprobación del acuerdo remitiendo la nota correspondiente. UN وأدعو الحكومة إلى اتخاذ إجراء بشأن الموافقة على الاتفاق عن طريق تقديم مذكرة مماثلة.
    pido al Gobierno y a los dirigentes políticos que se mantengan alerta y tomen las medidas necesarias para poner fin a esas actividades. UN وأدعو الحكومة والزعماء السياسيين إلى التزام اليقظة واتخاذ الإجراءات اللازمة من أجل وضع حد لتلك الأنشطة.
    exhorto al Gobierno a detener y hacer comparecer rápidamente ante la justicia a los responsables de estos actos. UN وأدعو الحكومة إلى المسارعة إلى ضبط المسؤولين عن تلك الأعمال وتقديمهم إلى العدالة.
    exhorto al Gobierno a abordar estas cuestiones al tiempo que ejerce su responsabilidad de proteger a la población civil. UN وأدعو الحكومة إلى معالجة هذه المسائل في سياق ممارسة مسؤولياتها عن حماية المدنيين.
    exhorto al Gobierno a adoptar medidas urgentes para poner fin a las persistentes violaciones de los derechos humanos. UN وأدعو الحكومة إلى اتخاذ تدابير عاجلة لكبح الانتهاكات المستمرة لحقوق الإنسان.
    exhorto al Gobierno a que lleve a los autores de esos abyectos actos ante la justicia. UN وأدعو الحكومة إلى تقديم مرتكبي هذه الأعمال البغيضة إلى العدالة.
    exhorto al Gobierno a velar por la neutralidad, la imparcialidad y la independencia de ese órgano. UN وأدعو الحكومة إلى كفالة حياد هذه الهيئة واستقلاليتها وعدم تحيزها.
    También exhorto al Gobierno a que vele por el respeto de las garantías procesales de todas las personas detenidas, independientemente de los cargos que se les imputen. UN وأدعو الحكومة أيضا إلى ضمان حق جميع المحتجزين في أن يُحاكموا وفقا لمقتضيات القانون بصرف النظر عن التهم المنسوبة إليهم.
    exhorto al Gobierno y a los movimientos armados a poner fin a todas las hostilidades de inmediato, no solo por el proceso, sino también por la seguridad de todo el pueblo de Darfur, y a promover las condiciones generales necesarias para la paz. UN وأدعو الحكومة والحركات المسلحة إلى وقف جميع الأعمال العدائية على الفور، ليس فقط مراعاةً للعملية السياسية، وإنما أيضا لصالح أمن جميع سكان دارفور، وتهيئة الظروف العامة للسلام.
    exhorto al Gobierno a que trabaje en estrecha colaboración con la UNAMID en la investigación de los actos violentos perpetrados contra el personal de la Misión y en el enjuiciamiento de los responsables. UN وأدعو الحكومة إلى العمل عن كثب مع العملية المختلطة في التحقيق في أعمال العنف التي ترتكب ضد أفراد البعثة وتقديم مقترفي تلك الأعمال إلى العدالة.
    exhorto al Gobierno a que tramite todas las solicitudes de visado pendientes cuanto antes, autorice el transporte a Darfur de los contenedores de equipo retenidos en Port Sudán y permita a la Misión trabajar sin obstáculos de conformidad con el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas. UN وأدعو الحكومة إلى تجهيز جميع طلبات تأشيرة الدخول المتبقية بدون إبطاء، وتخليص حاويات المعدات المحتجزة في بورتسودان لنقلها إلى دارفور، والسماح للبعثة بالعمل بدون عقبات وفقا لاتفاق مركز القوات.
    exhorto al Gobierno a que tome medidas firmes para poner fin a ese proceso de movilización que plantea una amenaza para la estabilidad del país e investigue de manera transparente sus fuentes de financiación y apoyo. UN وأدعو الحكومة إلى اتخاذ تدابير صارمة لكبح عملية الحشد هذه التي تشكل خطراً يهدد استقرار البلد، وإلى التحقيق بشفافية في مصادر تمويلها ودعمها.
    exhorto al Gobierno a que coopere plenamente en la aplicación del mandato de la UNMISS, en particular garantizando la seguridad, la protección y la libertad irrestricta de circulación del personal de las Naciones Unidas, así como del personal asociado, en todo su territorio. UN وأدعو الحكومة إلى التعاون التام في تنفيذ ولاية البعثة، ولا سيما من خلال ضمان سلامة موظفي الأمم المتحدة، وكذلك الموظفين المرتبطين بهم، وأمنهم وحريتهم غير المقيدة في التنقل في جميع أنحاء جنوب السودان.
    insto al Gobierno a que haga rendir cuentas de sus actos a los responsables y a que tome medidas para poner fin al clima de impunidad para estos delitos en Darfur. UN وأدعو الحكومة إلى محاسبة المسؤولين واتخاذ الخطوات اللازمة لإنهاء المناخ الذي يتيح لمرتكبي هذه الجرائم أن يعيثوا فسادا في دارفور دون خشية من عقاب.
    insto al Gobierno a que asuma funciones de liderazgo en la promoción de la reconciliación nacional, la ampliación del diálogo político y la participación de cada ciudadano, independientemente de su afiliación política o su origen étnico o regional, en los procesos políticos y de recuperación nacionales. UN وأدعو الحكومة إلى أن تتولى القيادة فيما يتصل بتشجيع المصالحة الوطنية وتوسيع نطاق الحوار السياسي وإشراك كافة المواطنين بصرف النظر عن انتمائهم السياسي أو منشئهم العرقي أو أصلهم الإقليمي، وذلك على صعيد الانتعاش الوطني والعمليات السياسية.
    pido al Gobierno que tome todas las medidas necesarias para permitir que la Operación actúe libremente de conformidad con las disposiciones del Acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas. UN وأدعو الحكومة إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتمكين العملية من العمل بحرية وفقا لأحكام اتفاق مركز القوات.
    pido al Gobierno y a la Autoridad Palestina que apliquen la hoja de ruta para el establecimiento de un Estado palestino independiente y soberano y de la paz duradera en la región. UN وأدعو الحكومة والسلطة الفلسطينية إلى تنفيذ خارطة الطريق المؤدية إلى إقامة دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة وإلى السلام المستدام في المنطقة.
    apelo al Gobierno a que vele por el respeto del estado de derecho y los derechos humanos. UN وأدعو الحكومة إلى العمل لضمان احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان.
    hago un llamamiento al Gobierno del Líbano para que aplique plenamente las recomendaciones del Equipo Independiente de Evaluación Fronteriza del Líbano. UN وأدعو الحكومة اللبنانية إلى تنفيذ جميع ما يرد في توصيات الفريق المستقل لتقييم الوضع فيما يتعلق برصد الحدود اللبنانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد