ويكيبيديا

    "وأزمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la crisis
        
    • y de la crisis
        
    • y una crisis
        
    • crisis de
        
    • y crisis
        
    • y las crisis
        
    • y de las crisis
        
    • la consiguiente crisis
        
    • crisis del
        
    • crisis en
        
    En los países en desarrollo algunos grupos han quedado afectados más seriamente que otros por la recesión económica y la crisis de la deuda. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أضر الانتكاس الاقتصادي وأزمة الديون قطاعات معينة من السكان في البلدان النامية أكثر من غيرها.
    Persisten el estancamiento, el desempleo y la crisis de la deuda y la tercera parte de la población mundial sigue viviendo en la pobreza. UN وما فتئت حالة الركود والبطالة وأزمة الديون مستمرة، وما برح ثلث سكان العالم يعيشون في حالة الفقر.
    Se hizo referencia a la política sobre las perspectivas de género y la crisis humanitaria, elaborada por el Comité Permanente Interinstitucional (CPII). UN وأُشير إلى السياسات التي تنتهجها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن الفوارق بين الجنسين وأزمة الإنسانية.
    Las acciones del Movimiento, a la par de las desarrolladas por las Naciones Unidas, se han traducido en un significativo apoyo a la solución del problema palestino y de la crisis del Oriente Medio. UN وقد وفرت أنشطة الحركة، باﻹضافة الى أنشطة اﻷمم المتحدة، تأييدا كبيرا لحل المشكلة الفلسطينية وأزمة الشرق اﻷوسط.
    En los Hauts Plateaux está a punto de producirse un drama y una crisis humanitaria de gran envergadura. UN إن معالم حصول مأساة وأزمة إنسانيتين واسعتي النطاق آخذة في الارتسام في منطقة الهضاب المرتفعة.
    Creemos que en las circunstancias que enfrentan hoy las Naciones Unidas —una crisis financiera, una crisis de confianza y la necesidad desesperada de mayores reformas y de revitalización— es hora de hacer frente a la realidad. UN ونعتقد أنه في الظروف التي تواجهها اﻷمم المتحدة اﻵن، من أزمة مالية وأزمة ثقة وحاجة ماسة إلى اﻹصلاح واﻹنعاش على نطاق أوسع، هذا هو الوقت الذي يجب فيه مواجهة الواقع.
    Sin embargo, el gran aumento de los precios del petróleo en 1973 y 1979, la recesión mundial y la crisis de la deuda eclipsaron esas inquietudes. UN ومع ذلك، ألقت هزات أسعار النفط لعام 1973 و 1979 والكساد العالمي وأزمة الديون بظلالها على هذه الاهتمامات.
    El Foro produjo la Declaración Ministerial de Malmö 2000, en la que se ponen de relieve las amenazas ambientales y la crisis de agua que enfrenta la humanidad. UN وقد أصدر المنتدى إعلان مالمو الوزاري لسنة 2000 الذي أكد على التهديدات البيئية وأزمة المياه التي تواجه البشرية.
    Los nacionales de la República Popular Democrática de Corea también han cruzado las fronteras nacionales por dos razones principales: las persecuciones políticas y la crisis alimentaria. UN ومواطنو جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية عبروا أيضاً الحدود الوطنية لسببين رئيسين هما الاضطهاد السياسي وأزمة الغذاء.
    Otras crisis, como la de la Federación de Rusia y la crisis de la deuda en la América Latina, también han tenido repercusiones mundiales. UN وقد كان لأزمات أخرى، مثل التي وقعت في الاتحاد الروسي وأزمة ديون أمريكا اللاتينية، آثارها على الصعيد العالمي.
    Este enfoque se aplicó tras una serie de situaciones de emergencia vividas recientemente, como el terremoto en el Asia meridional, el terremoto de Indonesia y la crisis en el Líbano. UN وقد استخدم النُهج في أعقاب حالات الطوارئ التي حدثت مؤخرا من قبيل زلزال جنوب آسيا، وزلزال إندونيسيا، وأزمة لبنان.
    Ha limitado la capacidad de aplicar modelos y enfoques amplios para hacer frente al desafío de los barrios marginales y la crisis de la vivienda. UN فقد حد من القدرة على تطبيق نماذج ونهج شاملة لمواجهة تحديات الأحياء الفقيرة وأزمة الإسكان.
    Cabe decir, de pasada, que en el marco también se habla de abordar el cambio climático, los objetivos de desarrollo del Milenio y la crisis alimentaria de manera holística. UN ومن قبيل المصادفة، أن يتحدث الإطار أيضا عن معالجة تغير المناخ والأهداف الإنمائية للألفية وأزمة الغذاء بصورة كلية.
    No cabe la menor duda acerca de la relación entre la crisis alimentaria mundial y la crisis energética. UN وواضح أنه لا مجال للشك في الارتباط بين أزمة الغذاء العالمي وأزمة الطاقة.
    Se expresó satisfacción por la forma adecuada en que se habían reflejado en los logros previstos desafíos como los que planteaban la energía, el cambio climático y la crisis alimentaria. UN وأُعرب عن الارتياح لأن تحديات من قبيل الطاقة وتغير المناخ وأزمة الأغذية تتجلى على النحو السليم في الإنجازات المتوقعة.
    No podemos encontrar soluciones de manera separada o individual para problemas que nos afectan a todos, en particular el calentamiento del planeta y la crisis energética. UN ولا يمكننا على نحو منفصل أو فردي أن نجد حلولا للمشاكل التي تؤثر علينا جميعا، لا سيما الاحترار العالمي وأزمة الطاقة.
    No podemos mitigar la crisis energética y la crisis del calentamiento de la Tierra profundizando la crisis mundial de alimentos. UN لا نستطيع أن نخفف من حدة أزمة الطاقة وأزمة الاحترار العالمي بتعميق الأزمة الغذائية العالمية.
    La cuestión de Palestina ha sido y seguirá siendo el meollo del conflicto árabe-israelí y de la crisis del Oriente Medio. UN لقــد كانــت القضية الفلسطينية، ولا تزال، جوهر الصراع العربــي اﻹســرائيلي وأزمة الشرق اﻷوسط.
    A la crisis financiera le precedieron una crisis energética y una crisis alimentaria. UN فقبل اندلاع الأزمة المالية واجهنا أزمة في مجال الطاقة وأزمة غذائية.
    Se le diagnosticaron hipertensión de segundo grado y crisis hipertensiva. UN وكشف التشخيص الطبي إصابته بفرط التوتر من الدرجة الثانية وأزمة فرط التوتر.
    El cambio climático, la peligrosa propagación de las pandemias y las crisis alimentarias y financieras mundiales afectan a las poblaciones de todo el mundo y han creado nuevas situaciones de emergencia. UN إن تغيُّر المناخ واستشراء الأوبئة وأزمة الغذاء والأزمة المالية العالمية، كلها أمور تؤثر على سكان العالم وتخلق حالات طوارئ جديدة.
    Muchos de los problemas mundiales de hoy son multiplicadores de amenazas y generan amenazas humanitarias multidimensionales en el contexto del cambio climático y de las crisis financiera, energética y alimentaria. UN والكثير من القضايا العالمية اليوم هي عوامل مضاعفة للخطر وتتسبب في إيجاد تهديدات إنسانية متعددة الأبعاد في سياق تغير المناخ والأزمة الغذائية وأزمة الطاقة والأزمة المالية.
    El aumento sin precedentes del precio del petróleo y la consiguiente crisis energética afectan en gran medida a nuestros países. UN والارتفاع غير المسبوق في سعر برميل النفط، وأزمة الطاقة الناجمة عنه، ضربا بلداننا بقسوة.
    Al mismo tiempo que tienen lugar acontecimientos positivos en algunas partes del mundo, estamos presenciando situaciones penosas en otros lugares. Ejemplo de ello es la crisis en Somalia. UN ولئن كانت هناك تطورات مشجعة في بعض المناطق بالعالم، فإننا نشهد أيضا حالات مؤلمة في مناطق أخرى، وأزمة الصومال هي خير دليل على ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد