ويكيبيديا

    "وأشارت منظمة العفو الدولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • AI
        
    • amnistía Internacional
        
    • hizo referencia
        
    21. AI dijo que en Brunei no estaban registradas organizaciones de la sociedad civil que se ocuparan directamente de los derechos humanos. UN 21- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى عدم وجود منظمات مسجلة للمجتمع المدني تتعامل مباشرة مع حقوق الإنسان في بروني.
    15. AI señaló también que los combates habían tenido consecuencias nefastas en la prestación de asistencia médica y humanitaria. UN 15- وأشارت منظمة العفو الدولية أيضاً إلى أن الاقتتال ألحق أضراراً بالغة بتقديم المساعدة الطبية والإنسانية.
    AI observó que la duración de la alternativa civil al servicio militar seguía teniendo un carácter punitivo y discriminatorio. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن مدة الخدمة المدنية البديلة للخدمة العسكرية لا تزال تنطوي على العقاب والتمييز.
    amnistía Internacional prefería que el texto no incluyera ninguna referencia a la jurisdicción. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أنها تفضل استبعاد أي إشارة إلى الولاية.
    2. amnistía Internacional observó que España había ratificado la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN 2- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن إسبانيا قد صدّقت على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    AI hizo referencia a la devolución o denegación del acceso a algunas personas que habían solicitado refugio en Jordania. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى إعادة بعض الأشخاص الملتمسين للجوء في الأردن أو عدم السماح لهم بالدخول.
    AI indicó que incluso cuando las causas eran examinadas en los tribunales, las sentencias condenatorias eran relativamente raras y en esos pocos casos las penas eran nominales la mayoría de las veces. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أنه حتى في الحالات التي وصلت فيها هذه القضايا إلى المحكمة، فنادراً ما كانت تصدر أحكام ضد المدانين وكانت هذه الأحكام رمزية أساساً في حالة صدورها.
    12. AI observó que muchas veces había llamado la atención sobre el problema de la violencia contra la mujer en Francia. UN 12- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أنها ألقت الضوء مراراً على مشكلة العنف ضد المرأة في فرنسا.
    37. AI y HRW indicaron que el número de desplazados internos seguía aumentando. UN 37- وأشارت منظمة العفو الدولية ومنظمة رصد حقوق الإنسان إلى أن ظاهرة التشريد القسري ما فتئت تتفاقم.
    20. AI comunicó que desde 2004, como resultado de la presión internacional, varias comunidades religiosas han conseguido que se las registre. UN 20- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أنه منذ 2004 سُجّلت طوائف دينية عدّة نتيجة الضغوط الدولية.
    19. AI señaló que la Ley de sedición restringía aún más la libertad de expresión. UN 19- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى القانون المتعلق بإثارة الفتنة بوصفه يفرض مزيداً من القيود على حرية التعبير.
    AI indicó que había recibido denuncias de tortura u otros malos tratos cometidos principalmente contra presuntos delincuentes en diversas comisarías, especialmente en Bata. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أنها تلقت تقارير بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة وذلك أساساً ضد المجرمين المشتبهين، في مراكز الشرطة، ولا سيما في باتا.
    AI indicó, además, que la mayoría de los casos de tortura y otros malos tratos ocurrían durante la detención y la prisión preventiva. UN وأشارت منظمة العفو الدولية كذلك إلى أن التقارير تفيد بحصول التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة في معظم الأحيان أثناء الاعتقال وفي الاحتجاز الاحتياطي.
    AI indicó que, desde 2002, algunos juicios de opositores políticos y otras personas acusadas de conspirar o de intentar derrocar al Gobierno se habían celebrado en tribunales civiles, pero los juicios habían sido manifiestamente injustos. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن بعض محاكمات المعارضين السياسيين وغيرهم من المتهمين بالتآمر لقلب نظام الحكم أو بمحاولة القيام بذلك جرت منذ عام 2002 في محاكم مدنية.
    AI indicó que se estudiaba desde 2006 una propuesta de establecer una institución nacional de derechos humanos, independiente del Gobierno. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن مناقشة الاقتراح الخاص بإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة عن الحكومة تُعنى بحقوق الإنسان هي مناقشة جارية منذ عام 2006.
    AI explicó que el asesinato de un destacado sindicalista evidenciaba las numerosas deficiencias del sistema de justicia penal. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أوجه نقص عديدة في نظام العدالة الجنائية، سلطت الأضواء عليها حادث قتل شخصية بارزة في نقابات العمال.
    AI indicó que, a lo largo de 2006, varios periodistas que investigaban alegaciones de una supuesta mala gestión del Gobierno u otras cuestiones políticas fueron detenidos y condenados a prisión. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى إلقاء القبض، طوال عام 2006، على الصحفيين الذين نشروا مقالات عن سوء الإدارة الحكومية أو غيرها من القضايا السياسية وإلى إدانتهم بعقوبات بالسجن.
    amnistía Internacional señaló que el Gobierno controlaba y censuraba Internet, la cinematografía, la música y los videojuegos. UN وأشارت منظمة العفو الدولية أيضاً إلى أن الحكومة ترصد الشابكة والأفلام والموسيقى وألعاب الفيديو وتراقبها.
    amnistía Internacional señaló que los proyectos de desarrollo a gran escala habían provocado la vulnerabilidad de las comunidades pobres a la intimidación y los desalojos forzosos. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن مشاريع التنمية الواسعة النطاق أدت إلى تعرض المجتمعات الفقيرة للتخويف والإخلاء القسري.
    amnistía Internacional señaló que, desde su fundación, las Naciones Unidas han adoptado medidas sobre cuestiones de derechos humanos en muchos ámbitos que con anterioridad pertenecían exclusivamente a la jurisdicción interna de los Estados. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن الأمم المتحدة اتخذت منذ تأسيسها، إجراءات في مسائل حقوق الإنسان في العديد من المجالات التي كانت تعتبر في السابق ضمن الولاية القضائية المحلية للدولة وحدها.
    34. amnistía Internacional hace referencia a la impunidad de quienes cometen violaciones de los derechos humanos. UN 34- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى استمرار إفلات منتهكي حقوق الإنسان من العقاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد