y creo que lo que realmente trae a la luz es: ¿Podríamos escalar esto? | TED | وأظن أنه يسلط الضوء فعلا على السؤال: هل هذا حقا قابل للقياس؟ |
- Hemos salido cuatro meses y creo que aún no debo conocer a sus padres. | Open Subtitles | وأظن أنه من المبكر ان التقي بوالديها. تبدو هذه الأمور من المستوى الثالث. |
Tuvimos una boda falsa, y creo que deberíamos empezar nuestra familia falsa. | Open Subtitles | لقد أقمنا زفاف مزيف، وأظن أنه علينا بدأ عائلة مزيفة. |
Y supongo que has tenido que parar en la tienda de aviones asiáticos. | Open Subtitles | وأظن أنه توجب عليك أن تتوقف عند محل أسيوي للطائرات المقاتلة. |
y creo que será mejor si trabajamos en pareja, será más fácil si sois dos. | Open Subtitles | وأظن أنه سيكون أفضل لو عملنا على شكل شريكين سيصبح الأمر الاسهل عليكما |
Ahora, aquí es dónde nuestra analogía con la Fiebre del Oro empieza a divergir, y creo que lo hace severamente. | TED | الآن، يبدأ هنا التبايُن بين تمثيلنا لهَجْمَة الذهب، وأظن أنه بحدّةٍ أكثر. |
Lo primero, y creo que es bastante obvio, es que Windows está muriendo. | TED | الأمر الأول، وأظن أنه واضحٌ جليٌ، هو أن نظام التشغيل ويندوز في طريقة إلى الاندثار. |
y creo que, ciertamente, en mi campo de trabajo es un punto muy importante. | TED | وأظن أنه في مجالي، من الهام مراعاة هذه النقطة. |
y creo que es la base de muchas habilidades únicas de los humanos como la abstracción, la metáfora y la creatividad. | TED | وأظن أنه أساس لكثير من القدرات الخاصة بالبشر مثل التجريد والإستعارة والإبداع |
y creo que Uds. y yo, creo, sinceramente, que nos podemos sentir orgullosos y alentados de ver cómo la compasión tiene el poder de triunfar en detener el sufrimiento de millones. | TED | وأظن أنه أنا وأنت، بصراحة، يمكننا الشعور بالفخر ونتشجع لرؤية كيف امتلك التعاطف القوة لينجح في إيقاف معاناة الملايين. |
CA: Ha habido migraciones forzadas en el pasado de su país, y creo que esta misma semana, ayer o anteayer, visitó estas personas. | TED | كريس: لقد عرف بلدكم هجرة قسرية في الماضي، وأظن أنه في الأسبوع الماضي فقط، بالأمس فقط أو أول أمس، زرت أولئك الناس. |
y creo que es en el modo divergente donde probablemente necesitamos más juego. | TED | وأظن أنه في مرحلة التشعّب هو حيثما نحتاج إلى اللّعب بشكل كبير. |
No es una falencia personal, sino entrenamiento, y creo que esa es la mayor revelación: si dejamos de fingir, entonces el mundo cambia. | TED | إنه ليس خطأ شخصيا، ولكنه تدريب، وأظن أنه أكبر كشف لو قمنا فقط بإيقاف الإدعاء، عندها العالم سيتغير. |
He estado en Nueva York pero tengo una oferta para trabajar en L.A. y creo que es el momento de darme una oportunidad. | Open Subtitles | كنت في نيويورك لكن حصلت على عرض عمل في لوس أنجيلوس وأظن أنه الوقت لآخذ فرصتي |
Muchos hombres murieron en esas montañas, y creo que tuvo miedo. | Open Subtitles | الكثير من الرجال ماتوا في تلك الجبال وأظن أنه أصبح خائفاً |
Pero todo comenzó la muerte de Kevin, y creo que él es la clave. | Open Subtitles | ولكن هذا كله بدأ بموت كيفين وأظن أنه هو مفتاح الحل |
Esta solidaridad no la ha tenido mi país, Y supongo que tampoco muchos de los países necesitados. | UN | ولم يتوفر لبلدي هذا التضامن، وأظن أنه لم يتوفر أيضا لكثير من البلدان المحتاجة. |
Bueno, sé que no desea que Lisa esté con Ned y... supongo que no es amigo del nuevo novio de su esposa. | Open Subtitles | أعلم أنه لا يرغب لـ ليزا أن تكون مع نيد وأظن أنه ليس معجباً بالصديق الجديد لزوجته |
Tommy Riordan apareció de la nada Y supongo que desaparecerá igual de rápido. | Open Subtitles | في رأيي أن تومي ريردن قد ظهر من المجهول, وأظن أنه سيختفي سريعاً. |
creo que es importante y que hay acuerdo al respecto. | UN | فأعتقد أنها ذات أهمية، وأظن أنه يوجد اتفاق بهذا الشأن بين الجالسين على هذه الطاولة هنا. |
Y pienso que debe continuar recogiendo a los chicos de la escuela, haciendo la cena... | Open Subtitles | وأظن أنه من الأفضل أن تستمر بإقلال الأطفال من المدرسة ، تحضير العشاء |
Me enseñaron desde niño que el sexo es sucio y algo prohibido y yo creo que debe ser así. | Open Subtitles | لقد كنت أدرسه مذ كنت طفلاً إن الجنس قذر وممنوع وأظن أنه كذلك |
y sospecho que si le pregunta a alguien que sabe leer, por ejemplo un miembro del clero, "¿Qué porcentaje de la población creen que podrían llegar a leer?" | TED | وأظن أنه اذا سألت شخص ما يعرف القراءة، لنقول أنه من رجال الدين، "في اعتقادك ماهي نسبة السكان القادرين على القراءة؟" |