"وأظن أنه" - Translation from Arabic to Spanish

    • y creo que
        
    • Y supongo que
        
    • creo que es
        
    • Y pienso que
        
    • yo creo que
        
    • y sospecho que
        
    y creo que lo que realmente trae a la luz es: ¿Podríamos escalar esto? TED وأظن أنه يسلط الضوء فعلا على السؤال: هل هذا حقا قابل للقياس؟
    - Hemos salido cuatro meses y creo que aún no debo conocer a sus padres. Open Subtitles وأظن أنه من المبكر ان التقي بوالديها. تبدو هذه الأمور من المستوى الثالث.
    Tuvimos una boda falsa, y creo que deberíamos empezar nuestra familia falsa. Open Subtitles لقد أقمنا زفاف مزيف، وأظن أنه علينا بدأ عائلة مزيفة.
    Y supongo que has tenido que parar en la tienda de aviones asiáticos. Open Subtitles وأظن أنه توجب عليك أن تتوقف عند محل أسيوي للطائرات المقاتلة.
    y creo que será mejor si trabajamos en pareja, será más fácil si sois dos. Open Subtitles وأظن أنه سيكون أفضل لو عملنا على شكل شريكين سيصبح الأمر الاسهل عليكما
    Ahora, aquí es dónde nuestra analogía con la Fiebre del Oro empieza a divergir, y creo que lo hace severamente. TED الآن، يبدأ هنا التبايُن بين تمثيلنا لهَجْمَة الذهب، وأظن أنه بحدّةٍ أكثر.
    Lo primero, y creo que es bastante obvio, es que Windows está muriendo. TED الأمر الأول، وأظن أنه واضحٌ جليٌ، هو أن نظام التشغيل ويندوز في طريقة إلى الاندثار.
    y creo que, ciertamente, en mi campo de trabajo es un punto muy importante. TED وأظن أنه في مجالي، من الهام مراعاة هذه النقطة.
    y creo que es la base de muchas habilidades únicas de los humanos como la abstracción, la metáfora y la creatividad. TED وأظن أنه أساس لكثير من القدرات الخاصة بالبشر مثل التجريد والإستعارة والإبداع
    y creo que Uds. y yo, creo, sinceramente, que nos podemos sentir orgullosos y alentados de ver cómo la compasión tiene el poder de triunfar en detener el sufrimiento de millones. TED وأظن أنه أنا وأنت، بصراحة، يمكننا الشعور بالفخر ونتشجع لرؤية كيف امتلك التعاطف القوة لينجح في إيقاف معاناة الملايين.
    CA: Ha habido migraciones forzadas en el pasado de su país, y creo que esta misma semana, ayer o anteayer, visitó estas personas. TED كريس: لقد عرف بلدكم هجرة قسرية في الماضي، وأظن أنه في الأسبوع الماضي فقط، بالأمس فقط أو أول أمس، زرت أولئك الناس.
    y creo que es en el modo divergente donde probablemente necesitamos más juego. TED وأظن أنه في مرحلة التشعّب هو حيثما نحتاج إلى اللّعب بشكل كبير.
    No es una falencia personal, sino entrenamiento, y creo que esa es la mayor revelación: si dejamos de fingir, entonces el mundo cambia. TED إنه ليس خطأ شخصيا، ولكنه تدريب، وأظن أنه أكبر كشف لو قمنا فقط بإيقاف الإدعاء، عندها العالم سيتغير.
    He estado en Nueva York pero tengo una oferta para trabajar en L.A. y creo que es el momento de darme una oportunidad. Open Subtitles كنت في نيويورك لكن حصلت على عرض عمل في لوس أنجيلوس وأظن أنه الوقت لآخذ فرصتي
    Muchos hombres murieron en esas montañas, y creo que tuvo miedo. Open Subtitles الكثير من الرجال ماتوا في تلك الجبال وأظن أنه أصبح خائفاً
    Pero todo comenzó la muerte de Kevin, y creo que él es la clave. Open Subtitles ولكن هذا كله بدأ بموت كيفين وأظن أنه هو مفتاح الحل
    Esta solidaridad no la ha tenido mi país, Y supongo que tampoco muchos de los países necesitados. UN ولم يتوفر لبلدي هذا التضامن، وأظن أنه لم يتوفر أيضا لكثير من البلدان المحتاجة.
    Bueno, sé que no desea que Lisa esté con Ned y... supongo que no es amigo del nuevo novio de su esposa. Open Subtitles أعلم أنه لا يرغب لـ ليزا أن تكون مع نيد وأظن أنه ليس معجباً بالصديق الجديد لزوجته
    Tommy Riordan apareció de la nada Y supongo que desaparecerá igual de rápido. Open Subtitles في رأيي أن تومي ريردن قد ظهر من المجهول, وأظن أنه سيختفي سريعاً.
    creo que es importante y que hay acuerdo al respecto. UN فأعتقد أنها ذات أهمية، وأظن أنه يوجد اتفاق بهذا الشأن بين الجالسين على هذه الطاولة هنا.
    Y pienso que debe continuar recogiendo a los chicos de la escuela, haciendo la cena... Open Subtitles وأظن أنه من الأفضل أن تستمر بإقلال الأطفال من المدرسة ، تحضير العشاء
    Me enseñaron desde niño que el sexo es sucio y algo prohibido y yo creo que debe ser así. Open Subtitles لقد كنت أدرسه مذ كنت طفلاً إن الجنس قذر وممنوع وأظن أنه كذلك
    y sospecho que si le pregunta a alguien que sabe leer, por ejemplo un miembro del clero, "¿Qué porcentaje de la población creen que podrían llegar a leer?" TED وأظن أنه اذا سألت شخص ما يعرف القراءة، لنقول أنه من رجال الدين، "في اعتقادك ماهي نسبة السكان القادرين على القراءة؟"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more