ويكيبيديا

    "وأظهر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mostró
        
    • ha demostrado
        
    • de manifiesto
        
    • han demostrado
        
    • puso
        
    • demostró la
        
    • demostraron
        
    • muestra
        
    • reveló
        
    • mostraron
        
    • indicó
        
    • en una
        
    • y demostró
        
    • mostré
        
    • y muestre
        
    Este hecho mostró una vez más la capacidad inagotable de la mujer de contribuir hasta el sacrificio último a la lucha por la libertad y la paz. Español UN وأظهر هذا الحدث مرة أخرى قدرة المرأة التي لا تنفد على المساهمة حتى آخر قطرة دم في الكفاح من أجل الحرية والسلام.
    Este intercambio de opiniones ha demostrado la convergencia de opiniones sobre lo que debemos hacer. UN وأظهر هذا التبادل لﻵراء تلاقيا بشأن ما ينبغي عمله.
    El PNUD ha puesto de manifiesto varias iniciativas que vinculan cultura y pobreza. UN وأظهر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عدة مبادرات تربط بين الثقافة والفقر.
    Mis compatriotas han demostrado una madurez política creciente que garantiza la estabilidad y la paz, así como el normal funcionamiento de las instituciones democráticas. UN وأظهر شعب بلدي نضوجا سياسيا زائدا يضمن الاستقرار والسلم والعمل السليم للمؤسسات الديمقراطية.
    El examen de dichos calendarios puso en evidencia que los plazos se revisaron constantemente. UN وأظهر استعراض هذه الجداول الزمنية أن المواعيد النهائية يجري تنقيحها بصفة مستمرة.
    En el informe preliminar se demostró la necesidad de realizar una investigación a nivel de expertos. UN وأظهر التقرير الأولي ضرورة إجراء تحقيق على مستوى الخبراء.
    Los asistentes a la reunión celebrada en Dakar demostraron tener conciencia de que la lucha palestina había llegado a un momento crítico. UN وأظهر الحاضرون في الاجتماع الذي عقد في داكار وعيا بأن الكفاح الفلسطيني وصل منعطفا خطيرا.
    Una repetición de ese estudio en 1995 mostró un importante descenso de la aceptación del empleo de la mujer. UN وأظهر تكرار هذا المسح في عام 1995 تناقصا محسوسا في القبول بعمالة المرأة.
    La investigación mostró además que el 37% de las mujeres que trabajaba menos de 20 horas por semana habían sido objeto de hostigamiento sexual. UN وأظهر البحث أيضا أن نسبة 37 في المائة من النساء اللائي عملن أقل من 20 ساعة في الأسبوع تعرضن للمضايقات الجنسية.
    El examen de una muestra de los informes elaborados durante el bienio mostró que las evaluaciones eran útiles de diferentes modos, aunque su alcance no fuera exhaustivo ni sus resultados se utilizaran de manera sistemática. UN وأظهر استعراض لعينة من التقارير التي أُعدت أثناء فترة السنتين أن التقييمات مفيدة من أوجه شتى، حتى وإن كانت تغطيتها ليست شاملة أو حتى إن كانت نتائجها لا تُستخدم بانتظام.
    ha demostrado que la paz, el desarrollo y los derechos humanos se relacionan entre sí y que la solución del problema del desarraigo es una condición indispensable para la consolidación de la paz. UN وأظهر المؤتمر الترابط القائم بين السلم والتنمية وحقوق اﻹنسان، كما أظهر أن حل مشكلة النازحين هي شرط مسبق لتوطيد السلم.
    La evaluación de la retroinformación de las conferencias ha demostrado el valor de este método polifacético para promover conferencias internacionales. UN وأظهر تقييم التغذية المرتدة في أعقاب هذه المؤتمرات قيمة هذا النهج المتعدد الجوانب من أجل النهوض بالمؤتمرات الدولية.
    Su reacción ante la crisis ha demostrado una vez más que la cooperación y la asociación son la continuación natural de la mundialización. UN وأظهر رد فعل العالم إزاء اﻷزمة مرة أخرى أن التعاون والشراكة هما النمو الطبيعي للعولمة.
    La encuesta puso de manifiesto que el incremento del apoyo al proceso político no coincidía con un sentimiento de mayor bienestar económico. UN وأظهر الاستطلاع أن تزايد التأييد للعملية السياسية لم يترافق مع أي شعور برفاهية اقتصادية أكبر.
    En el último decenio se han demostrado los enormes logros que puede conseguir la sociedad civil. UN وأظهر العقد الماضي الأشياء العظيمة التي يمكن أن يسهم فيها المجتمع المدني.
    La Reunión demostró la voluntad de reforzar y ampliar dicha cooperación. UN وأظهر هذا الاجتماع الاستعداد لتعزيز هذا التعاون وتوسيع نطاقه.
    Los funcionarios de los gobiernos africanos demostraron tener escasos conocimientos sobre la Iniciativa especial. UN 60 - وأظهر المسؤولون الحكوميون الأفارقة إلماما محدودا بالمبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا.
    Los guardias de prisiones también han dado muestra de un mayor respeto por el derecho a la integridad física de los detenidos. UN وأظهر حراس السجون أيضا مزيدا من الاحترام لحق المحتجزين في سلامتهم الشخصية.
    Un estudio realizado en 1999 en la zona occidental reveló que algunos supervivientes desconocían la ubicación del centro de rehabilitación. UN وأظهر استقصاء أجري في الغرب عام 1999 أن بعض الناجين لا يعرفون أين تقع مراكز إعادة التأهيل.
    Los participantes también mostraron profundo interés en adoptar medidas colectivas para impedir o limitar el tráfico de armas y municiones hacia el Afganistán. UN وأظهر المشتركون اهتماما شديدا باﻹجراءات الجماعية الرامية إلى كبح أو إيقاف تدفق اﻷسلحة والذخيرة إلى أفغانستان.
    El último examen, realizado en 1989, indicó que el factor de absorción medio total había disminuido a un 23,3%. UN وأظهر الاستعراض اﻷخير، الذي جرى في عام ١٩٨٩، أن المتوسط العام لمعامل الاستيعاب قد انخفض إلى ٢٣,٣ في المائة.
    El examen también demostró que es posible e inevitable una asociación basada en una responsabilidad compartida y en intereses mutuos. UN وأظهر الاستعراض أيضا أن أية مشاركة قائمة على المسؤولية المتشاطرة وتبادل المصالح أمران ممكنان ولا يمكن تجنبهما.
    No obstante, el efecto fue limitado y demostró que esas medidas selectivas de control de la demanda eran inapropiadas. UN غير أن الأثر كان محدودا وأظهر أن تلك التدابير الانتقائية للرقابة على الطلب كانت غير مناسبة.
    Para intentar convencer a Richard, le mostré el interior. ¡Tiene tres plantas! Open Subtitles 'في محاولة ليجلب ريتشارد الجولة , وأظهر لي بلدي الداخلية له. ' نجاح باهر!
    Desciende desde la mesa principal con su nueva espada Valyrian y muestre a todos como un verdadero rey gana su trono. Open Subtitles تخلى عن المنصة الشرفية، أمسك بسيفك الفاليري وأظهر للحضور كيف يتربع الملك الحقيقي على عرشه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد