ويكيبيديا

    "وأعتقد أنه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • creo que
        
    • considero que
        
    • pienso que
        
    • Pensé que
        
    • estimo que
        
    • Y supongo que
        
    • opino que
        
    • y creo
        
    • me parece que
        
    • mi juicio
        
    • estoy convencido de que
        
    creo que el tiempo de la mera reiteración de las posiciones de principio nacionales ya ha quedado atrás. UN وأعتقد أنه قد ولى الوقت الذي كان يجري فيه التأكيد فقط على المواقف الوطنية المبدئية.
    creo que sería más aconsejable que el Comité se limitara a la redacción que figura en el último párrafo del preámbulo. UN وأعتقد أنه قــد يكون من اﻷصوب أن تقتصر اللجنة على الصياغة التــي نجدهــا في الفقرة اﻷخيرة من الديباجة.
    creo que debemos tener en cuenta las emociones auténticas, los sentimientos genuinos, las creencias verdaderas de cada uno de nosotros. UN وأعتقد أنه يجب علينا أن نأخذ في الاعتبار العواطف الحقيقية والمشاعر الحقيقية والمعتقدات الحقيقية لكل أحد منا.
    considero que ningún Estado Miembro puede permitirse hacer caso omiso de las claras señales y advertencias del faro. UN وأعتقد أنه ليس بوسع أية دولة عضو أن تتجاهل اﻹشارات والتحذيرات الواضحة التي ترسلها المنارة.
    pienso que en algunos años la gente se sentirá cómoda viajando por su cuenta en un taxi aéreo VTOL eléctrico y autopiloteado. TED وأعتقد أنه في غضون بضع سنوات، سيكون الناس مرتاحين جداً بالترحل في تاكسي جوي كهربائي وذاتي القيادة مثل فيتول.
    creo que las autoridades competentes deben considerar seriamente las peticiones de que se organice un nuevo juicio en este caso. UN وأعتقد أنه يجب على السلطات المختصة أن تنظر جديا في المطالبات بإجراء محاكمة جديدة في هذه القضية.
    creo que yo podría formular una declaración muy similar en nombre de Francia. UN وأعتقد أنه يمكنني أن أدلي ببيــان باسم فرنسا على نفس المنوال.
    creo que deberíamos tomar una decisión hoy, a fin de impedir que en futuras sesiones se repitan esas situaciones. UN وأعتقد أنه ينبغي لنا أن نتخذ قرارا اليوم تفاديا لتكرار ظهــور مثــل هذه الحالة في المســتقبل.
    creo que existe un amplio consenso de que este es un problema fundamental. UN وأعتقد أنه يوجد توافق عام في اﻵراء بأن هذه مشكلة أساسية.
    Agradezco al representante de Nigeria su aclaración; creo que es muy importante. UN أشكر ممثل نيجيريا على سؤاله، وأعتقد أنه سؤال مهم جدا.
    creo que es sin duda posible que esta Comisión lleve a cabo sus deliberaciones y adopte sus resoluciones conciliando estas dos exigencias tan importantes. UN وأعتقد أنه من الممكن للجنة فعلا أن تجري مداولاتها وتعتمد قراراتها على نحو يحقق التوفيق فيما بين هذين المطلبين الملحين.
    creo que podríamos decir que la Comisión de Desarme ha dado un ejemplo, independientemente del resultado de esta sesión. UN وأعتقد أنه يمكننا القول إن هيئة نزع السلاح قد ضربت مثلاً يُحتذى، رغم نتائج هذا الاجتماع.
    creo que tenemos que empezar una sesión oficiosa y examinar el texto propiamente dicho de determinados párrafos, lo que nos permitirá acelerar el trabajo. UN وأعتقد أنه يجب علينا أن نبدأ جلسة غير رسمية ومناقشة صياغة محددة لفقرات محددة، بما يمكننا من تسريع وتيرة عملنا.
    creo que podremos lograrlos si renovamos nuestro compromiso y nuestra alianza ahora que llegamos a la mitad del período. UN وأعتقد أنه بإمكاننا أن نفعل ذلك من خلال تجديد الالتزام والشراكة في مرحلة منتصف الطريق هذه.
    creo que esto puede resumirse con palabras sencillas: nos hacen ser parte de unas Naciones Unidas verdaderamente unidas. UN وأعتقد أنه يمكن تلخيص كل ذلك ببساطة بالقول إنها تجعلنا جزءا من أمم متحدة حقا.
    creo que cuando uno saca a la gente de eso los está empujando al fracaso. TED وأعتقد أنه عند دفع الناس بعيدا عن ذلك، تدفعهم نحو المزيد من الفشل.
    Y hoy, quiero mostrarles una de las notas musicales, un número tan hermoso, tan masivo, que creo que les hará alucinar. TED واليوم، أريد أن أريكم واحدة من تلك الملاحظات الموسيقية، عدد جميل جداً، ضخم جداً، وأعتقد أنه سيفجر عقلك.
    considero que el Gobierno debe adoptar medidas efectivas para facilitar el retorno de los serbios que en la actualidad viven lejos de sus hogares. UN وأعتقد أنه لا بد من اتخاذ تدابير فعلية من جانب الحكومة لتسهيل عودة الصرب الذين يعيشون حاليا بعيدا عن ديارهم.
    considero que quizá lo hayan hecho porque no poseen conocimientos correctos sobre la cuestión nuclear de la península de Corea. UN وأعتقد أنه من المحتمل أن تكون قد فعلت هذا ﻷنـه تعوزهـــا المعرفـة الصحيحة بصدد المسألة النووية الكورية.
    pienso que, en respuesta al llamamiento hecho, incumbe ahora a la Conferencia de Desarme informar a la Asamblea General de las Naciones Unidas de su labor. UN وأعتقد أنه يتحتم اﻵن على مؤتمر نزع السلاح أن يستجيب للنداء الذي وجه بتقديم تقرير عن عمله إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Pensé que era justo que el padre se enfrentase... con los niños cuyas vidas destruyó. Open Subtitles وأعتقد أنه من الصائب أن يواجه الأب هذه الكائنات الصغيرة التي دمر حياتها
    estimo que dondequiera están presentes los cascos azules, representan la imagen de la paz. UN وأعتقد أنه حيثما يشاهد أفراد يعتمرون خوذا زرق، فهم يمثلون محور السلام.
    Y... supongo... que se puede decir que me siento alienado. Open Subtitles وأعتقد أنه يمكنك القول أنني أنا معزول وحيد
    opino que es necesario realizar un examen crítico del funcionamiento de los mecanismos actuales antes de decidir sobre nuevas estructuras. UN وأعتقد أنه من المستصوب إجراء استعراض ناقد لﻵليات العاملة حاليا قبل أن نقرر إنشاء هياكل جديدة.
    Es un experto en explosivos y creo que puede ser de una gran ayuda. Open Subtitles إنه خبير متفجرات وأعتقد أنه يستطيع أن يقدم خدمات كبيره لا أعرف
    me parece que es tiempo de que pasemos a ser una civilización y especie que sale al sistema solar. TED وأعتقد أنه حان الوقت الذي ننتقل فيه إلى أن نكون حضارةً وكائناتٍ تمتد إلى النظام الشمسي.
    A mi juicio, nuestros esfuerzos de promoción de la paz deben ampliarse rápidamente en dos ámbitos. UN وأعتقد أنه لا بد من الاستكمال السريع لجهودنا المبذولة للنهوض بالسلام في مجالين.
    estoy convencido de que debemos incrementar aún más las funciones de estos dos importantes órganos multilaterales. UN وأعتقد أنه يتعين علينا أن نعزز دوري هاتين الهيئتين الهامتين المتعددتي اﻷطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد