ويكيبيديا

    "وأعتقد أن من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • creo que es
        
    • considero que es
        
    • pienso que es
        
    • creo que sería
        
    • y creo que
        
    • me parece que
        
    • estimo que es
        
    • creo que corresponde
        
    creo que es conveniente ser cortos y directos en las respuestas para evitar situaciones que usted misma no quería que se repitieran, como la ocurrida esta mañana. UN وأعتقد أن من المناسب أن تكون الاجابات مقتضبة ومباشرة من أجل تجنب أوضاع لا ترغبين أنت فيها أن تتكرر مثلما حدث هذا الصباح.
    creo que es necesario preguntar ahora, necesario reconsiderar qué clase de gobierno tiene Eritrea actualmente. UN وأعتقد أن من الضروري السؤال اﻵن عن صنف الحكومة القائمة في إريتريا اليوم، وإعادة النظر في شأنها.
    creo que es importante proporcionar a Vuestra Excelencia, y por vuestra mediación a los miembros del Consejo de Seguridad, los hechos pertinentes a este caso, que figuran en el anexo de la presente carta. UN وأعتقد أن من المهم تزويدكم، وأعضاء مجلس اﻷمن عن طريقكم، بالحقائق المتصلة بهذه القضية. وهي واردة في مرفق هذه الرسالة.
    considero que es importante que se mantenga un diálogo completo entre la UNSCOM y el Iraq. UN وأعتقد أن من اﻷهمية بمكان أن يظل الحوار بين اللجنة الخاصة والعراق قائما على نحو كامل.
    pienso que es importante que quede claro a este público en particular cuál es el carácter del proyecto de recomendaciones contenido en el informe. UN وأعتقد أن من المهم أن يتوفر الوضوح، لدى هؤلاء الحاضرين بشكل خاص، فيما يتعلق بطبيعة مشاريع التوصيات الواردة في التقرير.
    creo que sería útil que ello quedara reflejado en este texto, ya que el referéndum tendrá lugar pronto. UN وأعتقد أن من المفيد أن يرد ذلك في هذا النص بالنظر إلى أن الاستفتاء سيجرى قريبا.
    creo que es importante, por el bien de los trabajos de esta Comisión, observarlas y creo que con 15 minutos de suspensión sería más que suficiente. UN وأعتقد أن من المهم للعمل السليم للجنة مراعاة القواعد. وأعتقد أن تعليق الجلسة لفترة 15 دقيقة سيكون أكثر من كاف.
    me parece que todos somos conscientes de que el próximo año este órgano tendrá que producir más y mejores resultados. UN وأعتقد أن من المسلم به عموماً أن السنة القادمة تتطلب أداء أعلى لهذه الهيئة من الناحيتين الكمية والنوعية.
    estimo que es justo consultar a los patrocinadores sobre esto, y ellos podrían hablar con el Presidente por la tarde. UN وأعتقد أن من الانصاف للمشاركين في تقديم مشروع القرار أن يستشاروا استشارة كاملة بشأن التوقيت، ثم يعودون إلى الرئيس بعد الظهر.
    creo que es importante señalar ante todo que las delegaciones que intervinieron en relación con este grupo de temas se centraron en los temas 55 y 58 del programa. UN وأعتقد أن من المهم أن أذكر في البداية أن الوفود التي تكلمت في إطار هذه المجموعة من البنود ركزت بياناتها على البندين 55 و 58.
    creo que es importante proseguir con esos empeños. UN وأعتقد أن من المهم استمرار بذل هذه الجهود.
    A la luz de esos acontecimientos, creo que es fundamental reiterar aquí los propósitos proclamados por la Autoridad Palestina dirigida por Hamas. UN وأعتقد أن من المهم في ضوء هذه الأحداث، أن أكرر الإشارة إلى الأهداف التي أعلنتها السلطة الفلسطينية الخاضعة لسيطرة حماس.
    creo que es fundamental recordarlo y garantizar que, de manera conjunta, cumplamos el compromiso acordado. UN وأعتقد أن من المهم أن نتذكر هذه الحقيقة وأن نؤكد أننا معا سنفي بالالتزامات التي تم التعهد بها.
    No obstante, en lugar de dormirnos en los laureles, creo que es importante considerar los retos venideros. UN غير أننا أبعد ما نكون عن أن نكتفي بما حققناه، وأعتقد أن من المهم دراسة التحديات التي تنتظرنا.
    creo que es muy importante que mantengamos el concepto de la diversidad de miembros de la Conferencia. UN وأعتقد أن من الأهمية بمكان الاحتفاظ بمفهوم اتساع مجموعة أعضاء المؤتمر.
    Sin embargo, hizo serias acusaciones sobre su esposo, y creo que es mejor que venga a buscarla. Open Subtitles على أى حال , لقد قامت بتقديم شكوى جدية ضد زوجكِ وأعتقد أن من الأفضل أنت تأتى وتصطحبيها
    considero que es importante que nuestros Ministros y nuestras delegaciones no sufran ningún tipo de inconveniente debido a los dispositivos de seguridad del país anfitrión. UN وأعتقد أن من الأهمية بمكان ألا يلاقي وزراؤنا ووفودنا أي نوع من الحرج من جراء الترتيبات الأمنية للبلد المضيف.
    considero que es necesario seguir adoptando medidas, no sólo para proteger los derechos individuales, sino también para que las sanciones sigan siendo eficaces. UN وأعتقد أن من الضروري إحراز مزيد من التقدم في هذا الصدد، لا لحماية حقوق الأفراد فحسب، بل وللحفاظ على فعالية الجزاءات.
    Quiere decir, desde que Suzanne y yo empezamos a tener problemas, y pienso que es mejor que me vaya. Open Subtitles أعني ، منذ سوزان وأنا بدأت المشاكل وأعتقد أن من الافضل أن أذهب
    creo que sería más fácil que los leyera por orden cronológico y después citara los otros. UN وأعتقد أن من اﻷسهل أن يكون بوسعكم أن تقدموا إلينا نظاما زمنيا وبعد ذلك المشاريع اﻷخرى.
    me parece que sería útil que la Conferencia de Desarme pasara revista a las medidas de desarme que se han tomado hasta ahora o se están tomando en otros contextos. UN وأعتقد أن من المفيد أن يلم مؤتمر نزع السلاح بالجهود التي بذلت بالفعل أو التي تبذل حالياً في سياقات أخرى في مجال نزع السلاح.
    estimo que es especialmente importante diseñar, bajo los auspicios del sistema de las Naciones Unidas y en particular de la Organización Mundial de la Salud, las medidas adecuadas de apoyo a los Estados que tienen menos oportunidades y una capacidad limitada para aplicar con eficiencia las medidas convenidas en el plano internacional. UN وأعتقد أن من المهم بشكل خاص، أن نضع، بإشراف منظومة الأمم المتحدة، وبخاصة منظمة الصحة العالمية، التدابير الملائمة لدعم الدول ذات الفرص والقدرات المحدودة للتنفيذ الفعال للتدابير المتفق عليها دوليا.
    creo que corresponde a todos los líderes políticos minimizar, en la medida de lo posible, las causas del sufrimiento humano, como la pobreza, las enfermedades y los conflictos. UN وأعتقد أن من واجب جميع القادة السياسيين العمل، قدر الإمكان، على تقليص مصادر المعاناة البشرية، من قبيل الفقر والمرض والصراع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد