| se expresaron opiniones divergentes en cuanto al alcance y la naturaleza de las cuestiones jurídicas vinculadas a la formación del contrato que cabía abordar en el proyecto de convención. | UN | وأعرب عن آراء متباينة بشأن نطاق وطبيعة المسائل القانونية المتصلة بتكوين العقود والتي ينبغي تناولها في مشروع الصك. |
| En cuanto a la situación en la República Árabe Siria, se expresaron opiniones divergentes. | UN | وأعرب عن آراء متباينة بشأن الحالة في الجمهورية العربية السورية. |
| se expresaron opiniones divergentes en cuanto a si debía definirse claramente el carácter de las controversias que debían arreglarse mediante el servicio propuesto. | UN | وأعرب عن آراء متباينة بشأن ما إذا كانت طبيعة المنازعات التي ستسوى عن طريق الدائرة المقترحة يلزم أن تكون محددة تحديدا واضحا. |
| se expresaron pareceres divergentes acerca de si cabía facultar al tribunal arbitral para convocar alguna nueva audiencia o recabar pruebas adicionales. | UN | وأعرب عن آراء متباينة بشأن مسألة ما إذا كان ينبغي أن يسمح لهيئة التحكيم بإجراء مرافعات إضافية أو طلب مزيد من الأدلة. |
| 55. se expresaron diversos pareceres respecto de la necesidad de abordar la cuestión de la cesión de contratos. | UN | 55- وأعرب عن آراء متباينة بخصوص الحاجة إلى أحكام بشأن احالة العقود. |
| se expresaron distintas opiniones respecto de si era más fácil o más difícil que los países en que se ejecutan programas enviaran delegaciones si el período de sesiones se celebraba en Ginebra. | UN | وأعرب عن آراء متباينة عما إذا كان تمثيل بلدان البرنامج سيكون أسهل أم أصعب عند انعقاد الدورة في جنيف. |
| hubo opiniones divergentes respecto de la aplicabilidad del cupo geográfico como el medio apropiado para lograr el equilibrio geográfico en la contratación de consultores y contratistas particulares. | UN | وأعرب عن آراء متباينة فيما يتعلق بإمكانية تطبيق حصة جغرافية كأداة ملائمة لتحقيق التوازن الجغرافي للاستشاريين والمتعاقدين. |
| se expresaron opiniones discrepantes en cuanto a las medidas propuestas sobre la supervisión de la gestión de la Oficina de Servicios para Proyectos. | UN | وأعرب عن آراء متباينة بصدد الترتيب المقترح للاشراف الاداري على مكتب مشاريع الخدمات. |
| 162. se expresaron opiniones divergentes sobre la importancia relativa del precio unitario propuesto para el producto previsto como criterio de evaluación. | UN | ٢٦١ - وأعرب عن آراء متباينة بشأن اﻷهمية النسبية لسعر الوحدة المقترح للنواتج المتوقعة باعتباره معيارا من معايير التقييم. |
| 162. se expresaron opiniones divergentes sobre la importancia relativa del precio unitario propuesto para el producto previsto como criterio de evaluación. | UN | ٢٦١ - وأعرب عن آراء متباينة بشأن اﻷهمية النسبية لسعر الوحدة المقترح للنواتج المتوقعة باعتباره معيارا من معايير التقييم. |
| 135. se expresaron opiniones divergentes sobre el grado de especificidad que había que exigir en el proyecto de artículo 44. | UN | ٥٣١ - وأعرب عن آراء متباينة بشأن درجة التحديد التي ينبغي اقتضاؤها في مشروع المادة ٤٤ . |
| se expresaron opiniones divergentes sobre el mandato de la Reunión de los Estados partes para examinar las cuestiones de fondo relativas a la aplicación de la Convención. | UN | 112 - وأعرب عن آراء متباينة بشأن ولاية اجتماع الدول الأطراف لمناقشة المسائل ذات الطابع الفني المتصلة بتنفيذ الاتفاقية. |
| se expresaron opiniones divergentes sobre la atención que debería darse a los principales temas en el documento final de la Conferencia. | UN | 70 - وأعرب عن آراء متباينة حول مدى التركيز الواجب منحه للموضوعات الرئيسية في الوثيقة الختامية للمؤتمر. |
| se expresaron opiniones divergentes con respecto al mandato de la Reunión de los Estados Partes para examinar las cuestiones de fondo relativas a la aplicación de la Convención. | UN | 98 - وأعرب عن آراء متباينة بشأن ولاية اجتماع الدول الأطراف لمناقشة المسائل ذات الطابع الفني المتصلة بتنفيذ الاتفاقية. |
| 202. se expresaron opiniones divergentes sobre cuál de las dos variantes era preferible. | UN | ٢٠٢ - وأعرب عن آراء متباينة بشأن البديل اﻷفضل . |
| 81. se expresaron pareceres divergentes sobre cómo debería tratarse la retención de titularidad. | UN | 81- وأعرب عن آراء متباينة بشأن الكيفية التي ينبغي أن يعامَل بها الاحتفاظ بحق الملكية في النظام المتوخى في مشروع الصك. |
| 101. se expresaron pareceres divergentes sobre si en el proyecto de guía deberían entrar ciertos tipos de valores bursátiles en poder de su titular. | UN | 101- وأعرب عن آراء متباينة بشأن ما إذا كان ينبغي أن يتناول مشروع الدليل بعض أنواع الأوراق المالية المحوزة حيازة مباشرة. |
| 53. se expresaron pareceres divergentes sobre si convenía incluir en la Convención las reglas de conflictos de leyes o evitarlas por completo. | UN | ٣٥ - وأعرب عن آراء متباينة حول ما ان كان ينبغي أن تدرج في مشروع الاتفاقية أحكام خاصة بتنازع القوانين أم ينبغي تفادي ادراج تلك اﻷحكام كلية . |
| 217. se expresaron diversos pareceres acerca de si debía retenerse en este texto el verbo " adquirir " . | UN | 217- وأعرب عن آراء متباينة بشأن الإبقاء على كلمة " اكتسب " أو عدم الإبقاء عليها في الأحكام. |
| se expresaron distintas opiniones respecto de si era más fácil o más difícil que los países en que se ejecutan programas enviaran delegaciones si el período de sesiones se celebraba en Ginebra. | UN | وأعرب عن آراء متباينة عما إذا كان تمثيل بلدان البرنامج سيكون أسهل أم أصعب عند انعقاد الدورة في جنيف. |
| hubo opiniones divergentes respecto de la aplicabilidad del cupo geográfico como el medio apropiado para lograr el equilibrio geográfico en la contratación de consultores y contratistas particulares. | UN | وأعرب عن آراء متباينة فيما يتعلق بإمكانية تطبيق نظام الحصص الجغرافية كأداة ملائمة لتحقيق التوازن الجغرافي للاستشاريين وفرادى المتعاقدين. |
| se expresaron opiniones discrepantes en cuanto a las medidas propuestas sobre la supervisión de la gestión de la Oficina de Servicios para Proyectos. | UN | وأعرب عن آراء متباينة بصدد الترتيب المقترح للاشراف الاداري على مكتب مشاريع الخدمات. |