"وأعرب عن آراء متباينة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se expresaron opiniones divergentes
        
    • se expresaron pareceres divergentes
        
    • se expresaron diversos pareceres
        
    • se expresaron distintas opiniones
        
    • hubo opiniones divergentes
        
    • se expresaron opiniones discrepantes
        
    se expresaron opiniones divergentes en cuanto al alcance y la naturaleza de las cuestiones jurídicas vinculadas a la formación del contrato que cabía abordar en el proyecto de convención. UN وأعرب عن آراء متباينة بشأن نطاق وطبيعة المسائل القانونية المتصلة بتكوين العقود والتي ينبغي تناولها في مشروع الصك.
    En cuanto a la situación en la República Árabe Siria, se expresaron opiniones divergentes. UN وأعرب عن آراء متباينة بشأن الحالة في الجمهورية العربية السورية.
    se expresaron opiniones divergentes en cuanto a si debía definirse claramente el carácter de las controversias que debían arreglarse mediante el servicio propuesto. UN وأعرب عن آراء متباينة بشأن ما إذا كانت طبيعة المنازعات التي ستسوى عن طريق الدائرة المقترحة يلزم أن تكون محددة تحديدا واضحا.
    se expresaron pareceres divergentes acerca de si cabía facultar al tribunal arbitral para convocar alguna nueva audiencia o recabar pruebas adicionales. UN وأعرب عن آراء متباينة بشأن مسألة ما إذا كان ينبغي أن يسمح لهيئة التحكيم بإجراء مرافعات إضافية أو طلب مزيد من الأدلة.
    55. se expresaron diversos pareceres respecto de la necesidad de abordar la cuestión de la cesión de contratos. UN 55- وأعرب عن آراء متباينة بخصوص الحاجة إلى أحكام بشأن احالة العقود.
    se expresaron distintas opiniones respecto de si era más fácil o más difícil que los países en que se ejecutan programas enviaran delegaciones si el período de sesiones se celebraba en Ginebra. UN وأعرب عن آراء متباينة عما إذا كان تمثيل بلدان البرنامج سيكون أسهل أم أصعب عند انعقاد الدورة في جنيف.
    hubo opiniones divergentes respecto de la aplicabilidad del cupo geográfico como el medio apropiado para lograr el equilibrio geográfico en la contratación de consultores y contratistas particulares. UN وأعرب عن آراء متباينة فيما يتعلق بإمكانية تطبيق حصة جغرافية كأداة ملائمة لتحقيق التوازن الجغرافي للاستشاريين والمتعاقدين.
    se expresaron opiniones discrepantes en cuanto a las medidas propuestas sobre la supervisión de la gestión de la Oficina de Servicios para Proyectos. UN وأعرب عن آراء متباينة بصدد الترتيب المقترح للاشراف الاداري على مكتب مشاريع الخدمات.
    162. se expresaron opiniones divergentes sobre la importancia relativa del precio unitario propuesto para el producto previsto como criterio de evaluación. UN ٢٦١ - وأعرب عن آراء متباينة بشأن اﻷهمية النسبية لسعر الوحدة المقترح للنواتج المتوقعة باعتباره معيارا من معايير التقييم.
    162. se expresaron opiniones divergentes sobre la importancia relativa del precio unitario propuesto para el producto previsto como criterio de evaluación. UN ٢٦١ - وأعرب عن آراء متباينة بشأن اﻷهمية النسبية لسعر الوحدة المقترح للنواتج المتوقعة باعتباره معيارا من معايير التقييم.
    135. se expresaron opiniones divergentes sobre el grado de especificidad que había que exigir en el proyecto de artículo 44. UN ٥٣١ - وأعرب عن آراء متباينة بشأن درجة التحديد التي ينبغي اقتضاؤها في مشروع المادة ٤٤ .
    se expresaron opiniones divergentes sobre el mandato de la Reunión de los Estados partes para examinar las cuestiones de fondo relativas a la aplicación de la Convención. UN 112 - وأعرب عن آراء متباينة بشأن ولاية اجتماع الدول الأطراف لمناقشة المسائل ذات الطابع الفني المتصلة بتنفيذ الاتفاقية.
    se expresaron opiniones divergentes sobre la atención que debería darse a los principales temas en el documento final de la Conferencia. UN 70 - وأعرب عن آراء متباينة حول مدى التركيز الواجب منحه للموضوعات الرئيسية في الوثيقة الختامية للمؤتمر.
    se expresaron opiniones divergentes con respecto al mandato de la Reunión de los Estados Partes para examinar las cuestiones de fondo relativas a la aplicación de la Convención. UN 98 - وأعرب عن آراء متباينة بشأن ولاية اجتماع الدول الأطراف لمناقشة المسائل ذات الطابع الفني المتصلة بتنفيذ الاتفاقية.
    202. se expresaron opiniones divergentes sobre cuál de las dos variantes era preferible. UN ٢٠٢ - وأعرب عن آراء متباينة بشأن البديل اﻷفضل .
    81. se expresaron pareceres divergentes sobre cómo debería tratarse la retención de titularidad. UN 81- وأعرب عن آراء متباينة بشأن الكيفية التي ينبغي أن يعامَل بها الاحتفاظ بحق الملكية في النظام المتوخى في مشروع الصك.
    101. se expresaron pareceres divergentes sobre si en el proyecto de guía deberían entrar ciertos tipos de valores bursátiles en poder de su titular. UN 101- وأعرب عن آراء متباينة بشأن ما إذا كان ينبغي أن يتناول مشروع الدليل بعض أنواع الأوراق المالية المحوزة حيازة مباشرة.
    53. se expresaron pareceres divergentes sobre si convenía incluir en la Convención las reglas de conflictos de leyes o evitarlas por completo. UN ٣٥ - وأعرب عن آراء متباينة حول ما ان كان ينبغي أن تدرج في مشروع الاتفاقية أحكام خاصة بتنازع القوانين أم ينبغي تفادي ادراج تلك اﻷحكام كلية .
    217. se expresaron diversos pareceres acerca de si debía retenerse en este texto el verbo " adquirir " . UN 217- وأعرب عن آراء متباينة بشأن الإبقاء على كلمة " اكتسب " أو عدم الإبقاء عليها في الأحكام.
    se expresaron distintas opiniones respecto de si era más fácil o más difícil que los países en que se ejecutan programas enviaran delegaciones si el período de sesiones se celebraba en Ginebra. UN وأعرب عن آراء متباينة عما إذا كان تمثيل بلدان البرنامج سيكون أسهل أم أصعب عند انعقاد الدورة في جنيف.
    hubo opiniones divergentes respecto de la aplicabilidad del cupo geográfico como el medio apropiado para lograr el equilibrio geográfico en la contratación de consultores y contratistas particulares. UN وأعرب عن آراء متباينة فيما يتعلق بإمكانية تطبيق نظام الحصص الجغرافية كأداة ملائمة لتحقيق التوازن الجغرافي للاستشاريين وفرادى المتعاقدين.
    se expresaron opiniones discrepantes en cuanto a las medidas propuestas sobre la supervisión de la gestión de la Oficina de Servicios para Proyectos. UN وأعرب عن آراء متباينة بصدد الترتيب المقترح للاشراف الاداري على مكتب مشاريع الخدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus