ويكيبيديا

    "وأعرب عن ثقته في أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • confía en que
        
    • expresó su confianza en que
        
    • espera que
        
    • está seguro de que
        
    • Presidente confiaba en que
        
    • estaba convencido de que
        
    • el orador confiaba en que
        
    • manifestó confianza en que
        
    confía en que la Quinta Comisión podrá llegar a un acuerdo sobre una escala equitativa. UN وأعرب عن ثقته في أن تتمكن اللجنة الخامسة من الموافقة على جدول منصف.
    confía en que la entrega y dedicación de los Estados Miembros garantizará su éxito. UN وأعرب عن ثقته في أن التزام الدول الأعضاء وتفانيها سيضمنان لها النجاح.
    confía en que la función activa de la ONUDI en las principales conferencias sobre desarrollo contribuya a cumplir este objetivo. UN وأعرب عن ثقته في أن دور اليونيدو الفاعل في المؤتمرات الإنمائية الكبرى سيساعد في تحقيق هذا الهدف.
    Sin embargo, expresó su confianza en que aunando esfuerzos llevarían felizmente a término la labor encomendada. UN وأعرب عن ثقته في أن أعضاء الفريق سيصلون من خلال مساعيهم المشتركة إلى نتيجة موفقة.
    El orador espera que el Secretario General rectifique este desequilibrio en la futura labor de la Organización. UN وأعرب عن ثقته في أن اﻷمين العام سيصحح هذا الخلل في اﻷعمال المقبلة للمنظمة.
    confía en que, en el futuro, se otorgue un trato más equitativo a esos países. UN وأعرب عن ثقته في أن تولى هذه البلدان في المستقبل معاملة أكثر إنصافا.
    El orador confía en que la Comisión continuará desempeñando ese mandato con espíritu de colaboración. UN وأعرب عن ثقته في أن تواصل اللجنة أداء هذه المهمة بروح من التعاون.
    confía en que las recomendaciones del Subcomité ayudarán a su Gobierno a mejorar sus políticas nacionales para la prevención de la tortura. UN وأعرب عن ثقته في أن توصيات اللجنة الفرعية ستساعد حكومة بلده على تحسين سياساتها الوطنية الرامية إلى منع التعذيب.
    El orador confía en que la CEPAL asignará a ese mandato toda la importancia que merece. UN وأعرب عن ثقته في أن اللجنة الاقتصادية ستولي هذه الولاية ما تستحقه من اهتمام.
    confía en que, como resultado de las medidas propuestas, los funcionarios podrán concentrarse en las cuestiones sustantivas que se les han encomendado. UN وأعرب عن ثقته في أن التدابير المقترحة ستساعد على أن يركز الموظفون اهتمامهـم علــى المسائـل الموضوعية الموكولة إليهم.
    El orador confía en que la Tercera Comisión examine detenidamente este asunto. UN وأعرب عن ثقته في أن تبحث اللجنة الثالثة هذه المسألة بجدية.
    La Unión Europea confía en que la Quinta Comisión apruebe una resolución para financiar la capacidad de reacción rápida. UN وأعرب عن ثقته في أن اللجنة الخامسة ستعتمد قرارا يؤيد تمويل قوة الرد السريع.
    El orador confía en que la Convención sobre Garantías Independientes y Cartas de Crédito Contingente, ultimada en el año en curso, tenga una aceptación similar. UN وأعرب عن ثقته في أن تلقى الاتفاقية المتعلقة بالكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة قبولا مماثلا.
    El Presidente confía en que el diálogo con la delegación de los Estados Unidos será sumamente constructivo. UN وأعرب عن ثقته في أن الحوار مع وفد الولايات المتحدة سيكون مثمرا للغاية.
    El orador confía en que el Comité pueda aprobar el informe en la actual sesión para su presentación a la Asamblea General. UN وأعرب عن ثقته في أن يعتمد التقرير في الجلسة الحالية لعرضه على الجمعية العامة.
    confía en que se exploren esas posibilidades sin demora. UN وأعرب عن ثقته في أن يتم استكشاف هذه الامكانات دون إبطاء.
    expresó su confianza en que la Misión del país anfitrión reconociera la verdadera naturaleza de la crisis y su impacto en las misiones permanentes. UN وأعرب عن ثقته في أن تعترف بعثة البلد المضيف بالطابع الحقيقي لهذه الأزمة ولأثرها على البعثات الدائمة.
    expresó su confianza en que la UNOPS, que apenas había cumplido tres años de existencia, continuara mejorando en lo tocante al aprovechamiento de sus auditorías. UN وأعرب عن ثقته في أن يواصل مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع، الذي لا يزيد عمره عن ثلاث سنوات، إحراز تحسن في الحصول على القيمة المرجوة من مراجعة الحسابات.
    espera que la Comisión apruebe el proyecto de resolución por consenso. UN وأعرب عن ثقته في أن اللجنة ستعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    El orador está seguro de que la ONUDI puede desempeñar un papel activo apoyando los esfuerzos del Gobierno. UN وأعرب عن ثقته في أن بوسع اليونيدو القيام بدور نشط في دعم جهود حكومته.
    El Presidente confiaba en que el Comité recomendaría por consenso que la Conferencia aprobase el proyecto de procedimientos financieros. UN وأعرب عن ثقته في أن اللجنة ستوصي المؤتمر، بتوافق اﻵراء، بأن يعتمد مشروع اﻹجراءات المالية.
    estaba convencido de que en última instancia se lograría hacer llegar un enérgico mensaje de responsabilidad a todos los interesados. UN وأعرب عن ثقته في أن نتيجة التحقيقات سوف تسهم في توجيه رسالة قوية بشأن المساءلة إلى جميع من يعنيهم اﻷمر.
    el orador confiaba en que con una futura decisión de la Conferencia de las Partes se garantizara evitar la duplicación de instrumentos reglamentarios sobre reciclaje de buques. UN وأعرب عن ثقته في أن اتخاذ مؤتمر الأطراف قراراً في لمستقبل سيضمن تجنُّب تكرار الصكوك التنظيمية لإعادة تدوير السفن.
    manifestó confianza en que el Grupo de Trabajo haría todo lo posible para terminar el examen del proyecto durante el período de sesiones en curso. UN وأعرب عن ثقته في أن الفريق العامل سيبذل كل ما في وسعه لاستكمال بحث هذا المشروع في الدورة الحالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد