ويكيبيديا

    "وأكد من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el orador
        
    • reiteró el
        
    • reafirmó el
        
    • subrayó
        
    • reitera el
        
    • en la que
        
    • el Director
        
    el orador reitera su convicción de que sólo una solución radical a escala mundial puede poner fin a la crisis. UN وأكد من جديد على قناعته بأنه لن يضع حدا لﻷزمة إلا حل عالمي وجذري.
    el orador reafirma la determinación del Gobierno del Japón de hacer todo lo que esté de su mano para cooperar con las Naciones Unidas en esa meritoria empresa. UN وأكد من جديد تصميم حكومته على بذل كل ما في وسعها للتعاون مع اﻷمم المتحدة في هذه المساعي الجديرة بالتنفيذ.
    el orador reafirmó la validez del Tratado de Utrecht sobre la cuestión de Gibraltar. UN وأكد من جديد صلاحية معاهدة أوترخت فيما يتعلق بمسألة جبل طارق.
    el Director Regional reconoció que existían disparidades dentro de los países y entre ellos, y reiteró el compromiso del UNICEF de erradicarlos. UN ووافق المدير الإقليمي على أن هناك أوجه تباين داخل البلدان وفيما بينها، وأكد من جديد التزام اليونيسيف بالقضاء عليها.
    reafirmó el compromiso de Georgia de resolver el conflicto exclusivamente por medios pacíficos. UN وأكد من جديد التزام جورجيا بتسوية الصراع بالوسائل السلمية دون غيرها.
    el orador reafirmó el objetivo de una solución política mutuamente aceptable y subrayó la importancia de promover la implicación de las partes en el proceso de paz. UN وأكد من جديد الهدف المتمثل في تحقيق حل سياسي مقبول من الطرفين، وشدد على أهمية تشجيعهما على تولي مقاليد عملية السلام.
    El representante de Albania reitera el apoyo de su delegación a la creación de un inventario de las actividades en curso de las Naciones Unidas en relación con el estado de derecho. UN وأكد من جديد تأييد وفد بلده للقيام بجرد للأنشطة الحالية للأمم المتحدة فيما يتعلق بسيادة القانون.
    el orador reiteró que las elecciones deberían celebrarse en una atmósfera de transparencia, estabilidad y paz. UN وأكد من جديد على ضرورة إجراء الاقتراع في جو من الشفافية والاستقرار والسلام.
    el orador reiteró que las elecciones deberían celebrarse en una atmósfera de transparencia, estabilidad y paz. UN وأكد من جديد على ضرورة إجراء الاقتراع في جو من الشفافية والاستقرار والسلام.
    el orador reiteró que en el documento se habían tomado las disposiciones de la Declaración como marco para juzgar la práctica nacional de Sri Lanka. UN وأكد من جديد أن الورقة قد استفادت من أحكام إعلان الأمم المتحدة كإطار عمل لها للحكم على الممارسة الوطنية في سري لانكا.
    el orador reiteró la importancia del diálogo y el contacto con las Potencias administradoras. UN وأكد من جديد أهمية الحوار مع السلطات القائمة بالإدارة والاتصال بها.
    el orador reitera su determinación de prestar ayuda a los gobiernos al respecto. UN وأكد من جديد استعداده لمساعدة الحكومات في هذا الصدد.
    el orador reafirma el apoyo de su Gobierno a las normas de derechos humanos y los valores democráticos que se busca fortalecer con la Declaración. UN وأكد من جديد دعم حكومته لمعايير حقوق الإنسان الدولية والقيم الديمقراطية التي يستهدف الإعلان تقويتها.
    el orador transmite la firme solidaridad de su delegación con el pueblo palestino y su lucha por establecer un Estado independiente con Jerusalén Oriental como capital. UN وأكد من جديد تضامن وفده بقوة مع الشعب الفلسطيني وكفاحه العادل لإقامة دولة مستقلة عاصمتها القدس الشرقية.
    el orador reitera el férreo apoyo de su Gobierno a la eliminación completa del colonialismo. UN وأكد من جديد دعم حكومته الثابت للقضاء الكامل على الاستعمار.
    reiteró el compromiso contraído por la comunidad internacional para ayudar a que avance el proceso y consideró la próxima etapa de formación del grupo de expertos. UN وأكد من جديد التزام المجتمع الدولي بالمساعدة في هذه العملية وناقش المرحلة التالية لتكوين فريق الخبراء.
    reiteró el compromiso de la UE de cooperar con todos los asociados para el desarrollo en la ejecución del Plan de Acción. UN وأكد من جديد التزام الاتحاد الأوروبي بالتعاون مع جميع الشركاء الإنمائيين في تنفيذ خطة العمل.
    reafirmó el principio de buena vecindad e instó a los asociados de Somalia a seguir apoyando los esfuerzos a ese fin. UN وأكد من جديد مبادئ علاقات حسن الجوار، وحث شركاء الصومال على مواصلة دعم الجهود المبذولة تحقيقا لهذه الغاية.
    reafirmó el compromiso del UNICEF y sus asociados de colaborar estrechamente con los gobiernos para responder a los retos que se plantearan. UN وأكد من جديد التزام اليونيسيف وشركائها بالوقوف مع الحكومات جنبا إلى جنب للتصدي للتحديات المقبلة.
    subrayó la relación entre el adelanto de la mujer y el progreso para la sociedad en conjunto y reafirmó claramente que los aspectos sociales deben abordarse con una perspectiva de género a fin de garantizar el desarrollo sostenible. UN وشدد المؤتمر على الارتباط بين النهوض بالمرأة وتقدم المجتمع ككل. وأكد من جديد بوضوح أن قضايا المجتمع يجب معالجتها من منظور نوع الجنس من أجل كفالة التنمية المستدامة.
    Tras las consultas, el Presidente hizo una declaración ante la prensa, en la que el Consejo expresó su satisfacción por el nombramiento del nuevo Representante Ejecutivo del Secretario General y reafirmó su apoyo a la Oficina. UN وبعد المشاورات، أدلى رئيس المجلس ببيان إلى الصحافة أعرب فيه عن ترحيب المجلس بتعيين الممثل التنفيذي الجديد للأمين العام وأكد من جديد دعم المجلس لمكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد