el orador reitera su convicción de que sólo una solución radical a escala mundial puede poner fin a la crisis. | UN | وأكد من جديد على قناعته بأنه لن يضع حدا لﻷزمة إلا حل عالمي وجذري. |
el orador reafirma la determinación del Gobierno del Japón de hacer todo lo que esté de su mano para cooperar con las Naciones Unidas en esa meritoria empresa. | UN | وأكد من جديد تصميم حكومته على بذل كل ما في وسعها للتعاون مع اﻷمم المتحدة في هذه المساعي الجديرة بالتنفيذ. |
el orador reafirmó la validez del Tratado de Utrecht sobre la cuestión de Gibraltar. | UN | وأكد من جديد صلاحية معاهدة أوترخت فيما يتعلق بمسألة جبل طارق. |
el Director Regional reconoció que existían disparidades dentro de los países y entre ellos, y reiteró el compromiso del UNICEF de erradicarlos. | UN | ووافق المدير الإقليمي على أن هناك أوجه تباين داخل البلدان وفيما بينها، وأكد من جديد التزام اليونيسيف بالقضاء عليها. |
reafirmó el compromiso de Georgia de resolver el conflicto exclusivamente por medios pacíficos. | UN | وأكد من جديد التزام جورجيا بتسوية الصراع بالوسائل السلمية دون غيرها. |
el orador reafirmó el objetivo de una solución política mutuamente aceptable y subrayó la importancia de promover la implicación de las partes en el proceso de paz. | UN | وأكد من جديد الهدف المتمثل في تحقيق حل سياسي مقبول من الطرفين، وشدد على أهمية تشجيعهما على تولي مقاليد عملية السلام. |
El representante de Albania reitera el apoyo de su delegación a la creación de un inventario de las actividades en curso de las Naciones Unidas en relación con el estado de derecho. | UN | وأكد من جديد تأييد وفد بلده للقيام بجرد للأنشطة الحالية للأمم المتحدة فيما يتعلق بسيادة القانون. |
el orador reiteró que las elecciones deberían celebrarse en una atmósfera de transparencia, estabilidad y paz. | UN | وأكد من جديد على ضرورة إجراء الاقتراع في جو من الشفافية والاستقرار والسلام. |
el orador reiteró que las elecciones deberían celebrarse en una atmósfera de transparencia, estabilidad y paz. | UN | وأكد من جديد على ضرورة إجراء الاقتراع في جو من الشفافية والاستقرار والسلام. |
el orador reiteró que en el documento se habían tomado las disposiciones de la Declaración como marco para juzgar la práctica nacional de Sri Lanka. | UN | وأكد من جديد أن الورقة قد استفادت من أحكام إعلان الأمم المتحدة كإطار عمل لها للحكم على الممارسة الوطنية في سري لانكا. |
el orador reiteró la importancia del diálogo y el contacto con las Potencias administradoras. | UN | وأكد من جديد أهمية الحوار مع السلطات القائمة بالإدارة والاتصال بها. |
el orador reitera su determinación de prestar ayuda a los gobiernos al respecto. | UN | وأكد من جديد استعداده لمساعدة الحكومات في هذا الصدد. |
el orador reafirma el apoyo de su Gobierno a las normas de derechos humanos y los valores democráticos que se busca fortalecer con la Declaración. | UN | وأكد من جديد دعم حكومته لمعايير حقوق الإنسان الدولية والقيم الديمقراطية التي يستهدف الإعلان تقويتها. |
el orador transmite la firme solidaridad de su delegación con el pueblo palestino y su lucha por establecer un Estado independiente con Jerusalén Oriental como capital. | UN | وأكد من جديد تضامن وفده بقوة مع الشعب الفلسطيني وكفاحه العادل لإقامة دولة مستقلة عاصمتها القدس الشرقية. |
el orador reitera el férreo apoyo de su Gobierno a la eliminación completa del colonialismo. | UN | وأكد من جديد دعم حكومته الثابت للقضاء الكامل على الاستعمار. |
reiteró el compromiso contraído por la comunidad internacional para ayudar a que avance el proceso y consideró la próxima etapa de formación del grupo de expertos. | UN | وأكد من جديد التزام المجتمع الدولي بالمساعدة في هذه العملية وناقش المرحلة التالية لتكوين فريق الخبراء. |
reiteró el compromiso de la UE de cooperar con todos los asociados para el desarrollo en la ejecución del Plan de Acción. | UN | وأكد من جديد التزام الاتحاد الأوروبي بالتعاون مع جميع الشركاء الإنمائيين في تنفيذ خطة العمل. |
reafirmó el principio de buena vecindad e instó a los asociados de Somalia a seguir apoyando los esfuerzos a ese fin. | UN | وأكد من جديد مبادئ علاقات حسن الجوار، وحث شركاء الصومال على مواصلة دعم الجهود المبذولة تحقيقا لهذه الغاية. |
reafirmó el compromiso del UNICEF y sus asociados de colaborar estrechamente con los gobiernos para responder a los retos que se plantearan. | UN | وأكد من جديد التزام اليونيسيف وشركائها بالوقوف مع الحكومات جنبا إلى جنب للتصدي للتحديات المقبلة. |
subrayó la relación entre el adelanto de la mujer y el progreso para la sociedad en conjunto y reafirmó claramente que los aspectos sociales deben abordarse con una perspectiva de género a fin de garantizar el desarrollo sostenible. | UN | وشدد المؤتمر على الارتباط بين النهوض بالمرأة وتقدم المجتمع ككل. وأكد من جديد بوضوح أن قضايا المجتمع يجب معالجتها من منظور نوع الجنس من أجل كفالة التنمية المستدامة. |
Tras las consultas, el Presidente hizo una declaración ante la prensa, en la que el Consejo expresó su satisfacción por el nombramiento del nuevo Representante Ejecutivo del Secretario General y reafirmó su apoyo a la Oficina. | UN | وبعد المشاورات، أدلى رئيس المجلس ببيان إلى الصحافة أعرب فيه عن ترحيب المجلس بتعيين الممثل التنفيذي الجديد للأمين العام وأكد من جديد دعم المجلس لمكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي. |