ويكيبيديا

    "وأمن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la seguridad
        
    • y seguridad
        
    • la seguridad de
        
    • y protección
        
    • y la protección
        
    • seguridad del
        
    • la seguridad y
        
    • tecnológica y física
        
    • y aseguren
        
    • y asegure
        
    • seguridad en
        
    Ello daría mayor impulso a las perspectivas de crecimiento y desarrollo sostenibles, lo que supondría una mejora de la paz y la seguridad internacionales. UN وهذا من شأنه أن ينعش آفاق النمو المستدام والتنمية المستدامة، مما يؤدي بالتالي إلى إقرار سلم وأمن دوليين أوسع نطاقا.
    Consideración de medidas eficaces para fortalecer la protección y la seguridad de misiones y representantes diplomáticos y consulares UN النظر في اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين
    La seguridad humana individual y la seguridad del planeta deben recibir tanto reconocimiento como la seguridad de los Estados. UN وينبغي الاعتراف بأمن اﻹنسان وأمن الكوكب الذي نعيش فيه بالدرجة نفسها التي يعترف بها بأمن الدول.
    Las poblaciones del Líbano y de Israel deben poder vivir en paz y seguridad. UN وينبغي أن يتمكن شعبا لبنان وإسرائيل من أن يعيشا في سلام وأمن.
    Han hecho retroceder el día en que los palestinos vivían en paz y seguridad dentro de su propio Estado. UN ودفعت إلى الخلف بذلك اليوم الذي سيعيش فيه الفلسطينيون في سلم وأمن داخل دولتهم الخاصة بهم.
    Considera también que las autoridades militares siguen siendo responsables de la seguridad de todo el personal de las Naciones Unidas en Haití. UN كما أن المجلس لا يزال يعتبر السلطات العسكرية مسؤولة عن سلامة وأمن جميع اﻷفراد التابعين لﻷمم المتحدة في هايتي.
    seguridad del personal de asistencia humanitaria y protección del personal de las Naciones Unidas UN سلامة وأمن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة
    Debemos empeñarnos en garantizar la seguridad y la protección del personal de socorro. UN ويجب أن نعمل على ضمان سلامة وأمن العاملين في ميدان الإغاثة.
    Las estrategias de desarrollo promovidas por las Naciones Unidas deben incluir la equidad social y la seguridad humana. UN وينبغي أن تنطوي الاستراتيجيات الإنمائية التي تضعها الأمم المتحدة على الاهتمام بالعدالة الاجتماعية وأمن الإنسان.
    Es indiscutible que esa política malintencionada ha amenazado la paz y la seguridad en la volátil región del Oriente Medio durante años. UN ولا جدال في أن مثل هذه السياسة السيئة النوايا ما فتئت لسنوات تهدد سلام وأمن منطقة الشرق الأوسط المتفجرة.
    Se reconoce ampliamente que las amenazas para la salud pueden poner en peligro la estabilidad y la seguridad de los países. UN ومن المعترف به بوجه عام أن التهديدات التي تحدق بالصحة قد تقوض استقرار وأمن أي بلد من البلدان.
    La difusión mundial y el alcance de las armas nucleares reducen a una farsa el objetivo de lograr la paz y la seguridad auténticas dentro de un marco regional estrecho. UN إن الانتشار العالمي لﻷسلحة النووية ومداها العالمي يجعلان من هدف تحقيق سلم وأمن حقيقيين داخل إطار إقليمي ضيق أمرا مضحكا.
    La desnuclearización de la península coreana es otro factor esencial en el establecimiento de la paz y la seguridad duraderas. UN أما إعلان شبه الجزيرة الكورية منطقة خالية من اﻷسلحة النووية فهو عامل أساسي آخر في بناء سلم وأمن دائمين هناك.
    La cuestión de Haití reviste extrema importancia para la paz y la seguridad de los pueblos caribeños. UN ومسألة هايتي مسألة بالغة اﻷهمية لسلم وأمن شعوب منطقة البحر الكاريبي.
    Los Estados reconocen que pueden darse circunstancias en las que se precise protección y seguridad especiales para los pueblos indígenas en tiempo de conflicto armado. UN تسلِّم الدول بأن ظروفاً قد تطرأ، يصبح فيها من الملائم توفير حماية خاصة وأمن خاص للشعوب الأصلية في فترات الصراع المسلح.
    Estos programas de apoyo se coordinan con los programas de salvaguardias y seguridad de los materiales que ejecuta el OIEA. UN ويجري التنسيق بين برامج الدعم هذه وبين برامج الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال الضمانات وأمن المواد.
    Al concluir la Cumbre, los Jefes de Estado decidieron enviar a la República Centroafricana una fuerza de observación y seguridad cuyo mandato consistiría en: UN وفي ختام مؤتمر القمة، قرر رؤساء الدول إيفاد قوة مراقبة وأمن إلى جمهورية أفريقيا الوسطى، تتمثل مهمتها في ما يلي:
    Además, continúa dando apoyo al programa de investigación y desarrollo del OIEA en materia de verificación nuclear y seguridad de los materiales. UN وعلاوة على ذلك، تواصل فنلندا دعم برامج البحث والتطوير التي تقوم بها الوكالة لأغراض التحقق النووي وأمن المواد النووية.
    Esos programas de apoyo se coordinan con los programas del OIEA sobre salvaguardias y seguridad de los materiales. UN ويجري تنسيق برامج الدعم هذه مع برامج الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بالضمانات وأمن المواد.
    Considera también que las autoridades militares siguen siendo responsables de la seguridad de todo el personal de las Naciones Unidas en Haití. UN كما أن المجلس لا يزال يعتبر السلطات العسكرية مسؤولة عن سلامة وأمن جميع اﻷفراد التابعين لﻷمم المتحدة في هايتي.
    seguridad del personal de asistencia humanitaria y protección del personal de las Naciones Unidas UN سلامة وأمن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة
    Estamos contribuyendo activamente a la labor sobre una convención internacional encargada de la seguridad y la protección del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado. UN وإننا نساهم على نحو نشــط في وضــع اتفاقية دولية تعنى بسلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحــدة واﻷفراد المرتبطين بها.
    Acogemos con beneplácito el progreso del Organismo en el fortalecimiento del Código de Conducta sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas. UN ونرحب بالتقدم الذي أحرزته الوكالة في تعزيز مدونة السلوك المتعلقة بسلامة وأمن المصادر المشعة.
    Eco 2, entren vía el servicio de túneles... y aseguren el nivel 3. Open Subtitles إيكو 2، أدخل عبر فتحات الأنفاق وأمن المستوى الثالث
    Teniente Parker saque una patrulla y asegure las rutas una última vez. Open Subtitles خذ دورية وأمن الطرق علي أخر مرة.
    La seguridad en el Mediterráneo y en Europa siguen estando íntima y recíprocamente relacionadas. UN وأمن البحر اﻷبيض المتوسط واﻷمن اﻷوروبي لا يزالان مرتبطين ارتباطا وثيقا ومتبادلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد