ويكيبيديا

    "وأنا على ثقة بأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • confío en que
        
    • estoy seguro de que
        
    • estoy convencido de que
        
    confío en que todos los miembros estarán a la altura de este reto. UN وأنا على ثقة بأن جميع الأعضاء سيرتقون إلى مستوى ذلك التحدي.
    confío en que la discusión y la reflexión de este Retiro contribuirán a extender e impulsar el Espíritu de Monterrey y a pasar, como señaló el Secretario General Kofi Annan, del acuerdo a la acción. UN وأنا على ثقة بأن المناقشات التي دارت في هذا الاجتماع ستساعد في نشر وتعزيز روح مونتيري، وكما قال الأمين العام السيد كوفي عنان، ستُنقل من مرحلة الاتفاق إلى مرحلة العمل.
    confío en que la próxima visita a Madrid de mi colega marroquí constituya una ocasión apropiada para avanzar en este camino. UN وأنا على ثقة بأن الزيارة القادمة التي سيقوم بها زميلي المغربي إلى مدريد ستكون فرصة طيبة لإحراز تقدم على هذا المسار.
    estoy seguro de que bajo su dirección y merced a su gran experiencia en la esfera del desarme en este período de sesiones se lograrán los objetivos deseados. UN وأنا على ثقة بأن هذه الدورة ستحقق أهدافها بفضل قيادتكم وخبرتكم الكبيرة.
    estoy seguro de que las grandes cualidades personales de Su Excelencia el Sr. Diogo Freitas do Amaral nos permitirán lograr un éxito completo en nuestras labores. UN وأنا على ثقة بأن القدرات الشخصية العظيمة التي يمتلكها السيد ديوغو فريتاس دو أمارال ستمكننا من التطلع إلى إنجاز عملنا بنجاح تام.
    estoy seguro de que quienes integren el Consejo el próximo año estarán a la altura de esta tarea. UN وأنا على ثقة بأن أعضاء المجلس في السنة المقبلة سيكونون على مستوى هذه المهمة.
    estoy convencido de que bajo su prudente y hábil conducción esta Comisión podrá examinar en forma exitosa el desarrollo de su difícil programa. UN وأنا على ثقة بأن هذه اللجنة تحت قيادته الحكيمة والقديرة ستنتهي بنجاح من جدول أعمالها المثقل بالتحديات.
    confío en que esa tendencia continuará y en que las partes cumplirán con los acuerdos asumidos. UN وأنا على ثقة بأن هذه الاتجاهات سوف تستمر وأن الأحزاب سوف تحترم الاتفاقات التي يتم التوصل إليها.
    confío en que no se limite a esto la gama de cuestiones sobre las que podamos manifestarnos de acuerdo. UN وأنا على ثقة بأن هذا لن يعني نهاية القضايا التي سنتكلم عنها بصوت واحد.
    confío en que gracias a sus capacidades de liderazgo llegaremos a buen puerto en este período de sesiones. UN وأنا على ثقة بأن قيادتهما المقتدرة ستمكننا من الاضطلاع بأعمال هذه الدورة بنجاح.
    confío en que la Asamblea lo tenga presente cuando elija a los miembros del Comité. UN وأنا على ثقة بأن الجمعية العامة ستأخذ ذلك بعين الاعتبار عند انتخاب أعضاء اللجنة التنظيمية.
    confío en que el Representante Especial será un vínculo esencial entre el foro propuesto y todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وأنا على ثقة بأن الممثل الخاص سيمثل رابطا أساسيا بين المنتدى المقترح ومنظومة الأمم المتحدة كلها.
    confío en que la Asamblea y las Naciones Unidas contarán con más energía, lo que nos permitirá avanzar en la reforma del Consejo de Seguridad. UN وأنا على ثقة بأن الجمعية والأمم المتحدة سيبذلان ذلك القدر المتزايد من الجهد، وسيمكناننا من المضي قدما بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    confío en que, bajo su capaz dirección, nuestras labores se verán coronadas por el éxito este año. UN وأنا على ثقة بأن عملنا هذه السنة، تحت قيادتكم الماهرة، سيتوّج بالنجاح.
    estoy seguro de que los miembros de la Asamblea General desearán también, junto conmigo, expresarles nuestro agradecimiento colectivo. UN وأنا على ثقة بأن أعضاء الجمعية العامة ينضمون إليّ في الإعراب لهم عن التقدير.
    estoy seguro de que cada uno de ellos da lo mejor de sí para mantener la tradición del personal de las Naciones Unidas. UN وأنا على ثقة بأن كل فرد منهم يتميَّز بكفاءة عالية بما يتفق مع ما هو مألوف عن العاملين في الأمم المتحدة.
    estoy seguro de que sus habilidades diplomáticas, junto con la asistencia profesional de la Secretaría, garantizarán el éxito de este período de sesiones de la Comisión. UN وأنا على ثقة بأن حنكتكم الدبلوماسية، والمساعدة الفنية من الأمانة العامة، سيكفلان نجاح دورة الهيئة هذه.
    estoy seguro de que los miembros desearán sumarse a mí al expresar esperanza por una solución rápida y pacífica a la crisis. UN وأنا على ثقة بأن الأعضاء يرغبون في مشاركتي الإعراب عن الأمل في نهاية سريعة وسلمية للأزمة.
    estoy seguro de que en este período de sesiones se logrará elaborar un programa concreto de acción que se ocupe de los intereses y el bienestar de nuestros niños. UN وأنا على ثقة بأن هذه الدورة ستسفر عن برنامج عمل محدد يتصدى لمعالجة شواغل ورفاه أطفالنا.
    estoy seguro de que sus dotes diplomáticas permitirán a esta Comisión lograr resultados positivos este año. UN وأنا على ثقة بأن حنكتكم الدبلوماسية إضافة هامة إلى رصيد هذه اللجنة ستمكنها من تحقيق نتائج إيجابية هذا العام.
    estoy convencido de que se cumplirán los diversos plazos en el primer trimestre de 1998. UN وأنا على ثقة بأن المواعيد النهائية المختلفة المحددة للربع اﻷول من عام ١٩٩٨ سيتم الوفاء بها.
    estoy convencido de que, bajo su hábil dirección, la labor del Consejo se realizará de manera constructiva y eficiente. UN وأنا على ثقة بأن أعمال المجلس ستدار بطريقة بناءة وفعالة بقيادتكم القديرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد