estoy seguro de que, con el apoyo de nuestros asociados en el desarrollo, nuestros esfuerzos darán su fruto. | UN | وأنا واثق من أن جهودنا مع الدعم الذي نجده من شركائنـــا فـــي التنمية ستكلل بالنجاح. |
estoy seguro de que este año avanzaremos en el establecimiento de bases sólidas para llevar adelante la labor en esas dos esferas. | UN | وأنا واثق من أننا سنقطع هذا العام شوطا أكبر في توفير أساس سليم لدفع عجلة العمل في هذين المجالين. |
estoy seguro de que bajo su hábil dirección lograremos progresos sustantivos en nuestro trabajo. | UN | وأنا واثق من أننا، تحت قيادتكم المقتدرة، سنحقق تقدماً هاماً في عملنا. |
confío en que pronto convocará usted a consultas para considerar el establecimiento de dicho comité ad hoc y el proyecto de mandato respectivo. | UN | وأنا واثق من أنكم سوف تدعون إلى إجراء مشاورات للنظر في إنشاء لجنة مخصصة لهذا الموضوع ومشروع الولاية الخاصة بها. |
confío en poder contar con todos los Estados Miembros de otras regiones para que voten a favor de mi candidatura cuando llegue el momento. | UN | وأنا واثق بأن بوسعي أن أعتمد على جميع الدول اﻷعضاء من المناطق اﻷخرى لﻹدلاء بأصواتهم تأييدا لترشيحي عندما يحين الوقت. |
estoy convencido de que se obtendrán resultados análogos en Mozambique y Angola. | UN | وأنا واثق من أن ثمة نتائج مماثلة ستتحقق في موزامبيق وأنغولا. |
estoy seguro de que aportará, en nombre de Turquía, grandes cosas a nuestras tareas. | UN | وأنا واثق من أنه سوف يسهم باسم تركيا، إسهاماً كبيراً في عملنا. |
estoy seguro de que, bajo su hábil dirección y liderazgo, este año la Primera Comisión cosechará un gran éxito. | UN | وأنا واثق من أن اللجنة الأولى، في ظل قيادته الحكيمة وتوجيهه، ستحقق نجاحا كبيرا هذا العام. |
Y estoy seguro de que muchas personas en la sala se plantean la misma pregunta. | TED | وأنا واثق بأن الكثير من الأشخاص في هذه القاعة يتساءلون حول نفس السؤال. |
Alfonso, rey de Nápoles está muerto hecho en pedazos, siendo violado por toda clase de infieles, estoy seguro. | Open Subtitles | ألفونسو ملك نابولي الكذب هناك في القطع، تنتهك من قبل جميع طريقة كافر، وأنا واثق. |
Y estoy seguro de que no hay nadie de la Armada de Marte a bordo. | Open Subtitles | وأنا واثق من عدم وجود أى شخص تابع للمريخ على متن تلك السفينة |
estoy seguro de que su participación y su contribución habrán de enriquecer aún más la labor de la Organización. | UN | وأنا واثق من أن مشاركتها ومساهمتها ستزيد أعمال المنظمة ثراء على ثراء. |
estoy seguro de que otros pueden citar factores positivos para nosotros que yo no he mencionado aquí. | UN | وأنا واثق من أن هناك عوامل أخرى مواتيه لنا فاتني ذكرها هنا. |
estoy seguro de que él también está consciente del problema que enfrentaremos si los referidos servicios son inadecuados. | UN | وتم نقل التقارير الى اﻷمين العام وأنا واثق بأنه يتفهم أيضا المشاكل التي سنواجهها إذا كانت هذه الخدمات غير كافية. |
confío en que Indonesia adoptará todas las medidas necesarias para cumplir eficazmente con su responsabilidad durante esta etapa particularmente delicada. | UN | وأنا واثق من أن إندونيسيا ستتخذ كل اﻹجراءات الضرورية للاضطلاع بهذه المسؤولية بفعالية خلال هذه المرحلة الدقيقة. |
confío en que nuestras deliberaciones contribuirán a crear un mundo mejor para todos. | UN | وأنا واثق من أن مداولاتنا ستسهم في إقامة عالم أفضل للجميع. |
confío en que en los próximos meses seguiremos siendo testigos de más avances en la aplicación de esa importante resolución. | UN | وأنا واثق من أننا سنظل نشهد مزيدا من التقدم في تنفيذ ذلك القرار المهم في الأشهر المقبلة. |
confío en que su estadía aquí les traerá tanto placer como beneficio. | Open Subtitles | وأنا واثق من أنكم ستجدون في إقامتكم هنا المتعة والفائدة |
estoy convencido de que, gracias a su capacidad como diplomático destacado, nuestras deliberaciones sin duda alguna conducirán a resultados positivos. | UN | وأنا واثق بأن مداولاتنا ستسفر دون شك عن نتائج إيجابية للغاية بفضل قدراتكم الدبلوماسية البارزة. |
Eh, estoy segura de que realmente va a estar molesto por eso. | Open Subtitles | اه، وأنا واثق من أنه حقا سيكون مفاجأة حول ذلك. |
Ayer tuve un día horroroso... Y seguro que fue también un mal día para usted. | Open Subtitles | . البارحة كان يوماً سيئاً بالنسبة لي . وأنا واثق من انه يوم سيء بالنسبة لك |
espero que hoy sea un día feliz para la Sra. Sadik. | UN | وأنا واثق بأن اليوم يوم سعيد بالنسبة للسيدة نفيس صادق. |
tengo la certeza de que con sus cualidades de diplomático sagaz y su experiencia llevará a buen resultado la labor de nuestra Comisión. | UN | وأنا واثق بأنكم، بمهارتكم بصفتكم دبلوماسيا لطيفا وبخبرتكم، ستقودون أعمال اللجنة إلى خاتمة ناجحة. |
tengo la confianza de que esta institución desarrollará ciertamente su potencial. | UN | وأنا واثق من أن هذه المؤسسة سترقى بالفعل إلى مستوى إمكانياتها. |
La función del Presidente de brindar a la Asamblea una dirección general es algo fundamental y confío en que el Sr. Hunte nos orientará con gran sabiduría en la realización de las complejas tareas que nos esperan. | UN | ودور الرئيس في توفير قيادة شاملة للجمعية دور حاسم، وأنا واثق بأنه سيوجهنا بحكمة في أداء المهام المعقدة التي تنتظرنا. |
tengo la seguridad de que también Vuestra Excelencia es consciente de este peligro y proseguirá sus esfuerzos en nombre de las Naciones Unidas para lograr una solución adecuada. | UN | وأنا واثق بأنكم تدركون أيضا هذا الخطر وأنكم ستواصلون جهودكم بالنيابة عن اﻷمم المتحدة من أجل ايجاد حل مناسب. زيليو زيليف |
La promesa de la Primavera Árabe es el derecho universal a la libertad, y tengo confianza en que se puede lograr. | UN | وإن ما يبشر به الربيع العربي هو الحق العالمي في الحرية، وأنا واثق من تحقيقه. |