ويكيبيديا

    "وأنشطته" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y actividades
        
    • y las actividades
        
    • y sus actividades
        
    • y de sus actividades
        
    • las actividades y
        
    • actividades del
        
    • y a sus actividades
        
    • y de las actividades
        
    • sus actividades y
        
    La perspectiva y las cuestiones de género se están incorporando en todos los programas y actividades técnicas del Fondo. UN ويجري إدماج المناظير المراعية لاختلاف نوع الجنس والقضايا المتعلقة بذلك في جميع برامج الصندوق وأنشطته التقنية.
    Opción 4. Programas y actividades del FNUDC en materia de microfinanciación traspasados al PNUD UN الخيار 4: برامج الصندوق للتمويل المتناهي الصغر وأنشطته المحولة إلى البرنامج الإنمائي
    El Director Ejecutivo podrá establecer cuentas especiales para fines especiales compatibles con las políticas, finalidades y actividades del UNFPA. UN يجوز للمدير التنفيذي إنشاء حسابات خاصة من أجل أغراض محددة تتسق مع سياسات الصندوق وأهدافه وأنشطته.
    En la aplicación del marco programático, la Secretaría debe tener en cuenta el marco y las actividades de la NEPAD. UN ولدى تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل ينبغي للأمانة أن تراعي إطار برنامج الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا وأنشطته.
    Es fundamental que esas disposiciones se tengan plenamente en cuenta en los objetivos y las actividades del Decenio. UN ومن الضروري أن تؤخذ أحكامه بالاعتبار الكامل في أهداف العقد وأنشطته.
    También se prevé que la oficina y sus actividades se financien mediante contribuciones voluntarias. UN ومن المتوقع أيضا أن يموَّل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وأنشطته من التبرعات.
    Este plan para la Conferencia y sus actividades preparatorias puede resumirse del modo siguiente. UN ويمكن تلخيص هذا المخطط اﻷولي للمؤتمر وأنشطته التحضيرية على النحو التالي:
    Por consiguiente, es necesario un enfoque equilibrado y equitativo del PNUFID en sus programas y actividades, sin dirigirse de forma predominante a la esfera del cumplimiento de la ley. UN ومن ثم، من الضروري أن يتخذ برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في برامجه وأنشطته نهجا متوازنا ومنصفا لا يسيطر عليه اتجاه صوب إنفاذ القانون.
    Hoy tenemos la posibilidad de hacerlo en relación con el desarrollo de los trabajos y actividades del Consejo de Seguridad. UN واليوم لدينا فرصة لتناول تطور عمل مجلس اﻷمن وأنشطته.
    Explicó con gran lujo de detalles la labor sustantiva de AIDOS y mencionó que se habían iniciado varios proyectos y actividades en el Instituto en estrecha colaboración con AIDOS. UN وشرحت باستفاضة جوهر عمل الرابطة وذكرت أن عددا من مشاريع المعهد وأنشطته اضطلع به في تعاون وثيق مع الرابطة.
    Primera Parte. ORGANIZACIÓN y actividades DEL CONSEJO UN الجزء اﻷول تنظيم مجلس الوصاية وأنشطته
    iv) La financiación para la ejecución de esas medidas y actividades de adaptación se proporcionará de la siguiente manera: UN `٤ ' يقدم التمويل لتنفيذ تدابير التكيف وأنشطته التي من هذا الصنف، على النحو التالي:
    El Instituto se ha visto obligado a reducir progresivamente la envergadura de sus programas y actividades debido a la falta de recursos. UN وقد اضطر المعهد إلى تخفيض حجم برامجه وأنشطته بسبب الافتقار إلى الموارد.
    Al Parlamento y al Gobierno incumbe decidir las políticas y las actividades del Banco. UN وسياسات البنك وأنشطته تحددها الجمعية الوطنية والحكومة.
    Tomaron nota de las garantías proporcionadas por el representante del Secretario General de que una reducción no iría en menoscabo de los programas y las actividades establecidos de la UNCTAD. UN وأحاطت علما بما أكده ممثل اﻷمين العام من أن برامج اﻷونكتاد وأنشطته المقررة لن تخفض.
    El informe confirma el papel y las actividades extraordinariamente ampliados del Consejo. UN ويؤكد التقرير الازدياد الهائل في دور المجلس وأنشطته.
    Eslovaquia cree que las medidas tendientes al robustecimiento de dicho sistema deben estar interconectadas con la verificación multilateral, eficaz y transparente, de las exportaciones y las actividades destinadas a impedir el comercio ilícito de materiales nucleares. UN وتعتقد سلوفاكيا بأن التدابير الرامية الى تعزيز نظام الضمانات ينبغي أن تكون مترابطة مع مراقبة التصدير وأنشطته بفعالية ووضوح على صعيد متعدد اﻷطراف بغرض منع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية.
    En el seminario se hizo una exposición del mandato y las actividades del Centro Regional. UN وقد قدم عرض عن ولاية المركز اﻹقليمي وأنشطته.
    El orador hace, pues, un llamamiento a la comunidad internacional y a las instituciones financieras para que aumenten su apoyo al Fondo y sus actividades fundamentales. UN ويطلب الوفد إلى المجتمع الدولي والمؤسسات المالية زيادة ما يقدمانه من دعم للصندوق وأنشطته الحيوية.
    El Instituto reconoce y agradece la fiabilidad de los Estados Miembros que a lo largo de los años han apoyado constantemente su labor y sus actividades. UN والمعهد يعترف بثقة تلك الدول اﻷعضاء التي أيدت أعماله وأنشطته دائما على مر السنين ويُقدر تلك الثقة حق قدرها.
    La Conferencia Mundial y sus actividades preparatorias proporcionarán la oportunidad de examinar éstos y otros importantes temas de la lucha contra el racismo. UN وسيتيح المؤتمر العالمي هو وأنشطته التحضيرية فرصاً للنظر في هذه المواضيع وفي غيرها من المواضيع الهامة في المعركة ضد العنصرية.
    La etapa final es la reorganización del activo y pasivo del deudor y de sus actividades. UN وتأتي في المرحلة اﻷخيرة اعادة تنظيم أصول المدين وخصومه وأنشطته.
    Tienen como tarea prioritaria la de ayudar a definir la estructura, las actividades y, en consecuencia, los recursos necesarios para cada subdivisión. UN وتتمثل مهمتهم على سبيل اﻷولوية في المساعدة على تحديد هيكل كل فرع وأنشطته وما يتصل بذلك من الاحتياجات من الموارد.
    La Unión Europea seguirá proporcionando un apoyo firme al FNUAP y a sus actividades futuras. UN وسيواصل الاتحاد اﻷوروبي تقديم الدعم القوي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وأنشطته في المستقبل.
    Una meta clave de la estrategia y de las actividades conexas del Centro fue el mantenimiento y el continuo fortalecimiento del impulso político de los Estados. UN وتمثل أحد الأهداف الرئيسية لاستراتيجية المركز وأنشطته ذات الصلة في الحفاظ على الزخم السياسي لدى الدول وتعزيزه.
    Cada una desarrolla sus actividades y tiene sus intereses particulares y la comunicación entre los distintos sectores suele ser mínima. UN وكل من هذه الجهات معني بمصالحه وأنشطته الخاصة وقلما يوجد اتصال بين هذه القطاعات المختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد