ويكيبيديا

    "وأهدافها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y objetivos
        
    • y los objetivos
        
    • y sus objetivos
        
    • objetivos de
        
    • y metas
        
    • los objetivos y
        
    • propósitos y
        
    • y propósitos
        
    • y de sus objetivos
        
    • y las metas
        
    A este respecto, la República Federativa de Yugoslavia debe demostrar su pleno compromiso con todos los principios y objetivos del Pacto. UN وفي ما يتعلق بما سبق ذكره، ينبغي أن تبدي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية التزاما كاملا بجميع مبادئ المعاهدة وأهدافها.
    Asistencia: volumen, calidad y objetivos principales UN المعونة: حجمها نوعيتها وأهدافها الرئيسية
    Cree firmemente en sus principios y objetivos y asegura a otras delegaciones que Filipinas aportará toda la cooperación y el apoyo posibles. UN ونؤمن إيماناً راسخاً بمبادئها وأهدافها ونطمئن الوفود الأخرى، على أن الفلبين سوف تبدي أكبر قدر ممكن من التعاون والدعم.
    En el presente informe se establecen los antecedentes, la organización y los objetivos de las conversaciones. UN ويرد في هذا التقرير معلومات أساسية عن المحادثات وتنظيمها وأهدافها.
    Se explicó que se estaban considerando nuevamente el lugar de celebración y los objetivos del seminario propuesto para África. UN وردا على ذلك قيل إنه تجرى إعادة النظر في مكان الحلقة الدراسية الافريقية المقترحة وأهدافها.
    Desde el comienzo de estas negociaciones, Francia siempre dijo sin ambages cuáles eran sus límites, sus responsabilidades y sus objetivos. UN ومنذ بداية هذه المفاوضات وفرنسا تعلن دائماً بطريقة صريحة الضغوط التي تتعرض لها؛ ومسؤولياتها وأهدافها.
    Esta situación daba lugar a procesos ligeramente diferentes, pero los resultados y objetivos finales seguían siendo los mismos. UN ويؤدي هذا المسار إلى عمليات مختلفة اختلافا طفيفا، ولكن نتائجها وأهدافها النهائية تظل هي نفسها.
    Aunque Bangladesh no es parte en esta Convención, ha respaldado sistemáticamente sus principios y objetivos. UN مع أن بنغلاديش ليست طرفاً في هذه الاتفاقية، فإنها تمسكت دائماً بمبادئها وأهدافها.
    Mandato y objetivos iniciales del equipo de coordinación entre programas sobre meteorología espacial UN اختصاصات فرقة التنسيق المشتركة بين البرامج المعنية بطقس الفضاء وأهدافها الأولية
    Las trabajadoras del sector no estructurado en las zonas rurales y urbanas experimentan una amplia variedad de situaciones. Son diferentes su condición, sus ingresos y objetivos. UN فالمرأة العاملة في القطاع غير الرسمي الريفي أو الحضري تمر بمجموعة مختلفة من اﻷحوال؛ كما يختلف مركزها ودخلها وأهدافها.
    El proyecto de resolución trata de no perder de vista las cuestiones pertinentes para el logro de los propósitos y objetivos de la zona. UN ويراعـي مشروع القــرار عــدم إغفال مسائل ذات أهميـة لتحقيـق مقاصـد المنطقـة وأهدافها.
    Sería una clara demostración de que la Organización está decidida a obrar de acuerdo con sus principios y objetivos. UN وسيكون تعبيرا واضحا عن كون المنظمة مصممة على التمسك بمبادئها وأهدافها.
    A fin de estar dispuestos para las operaciones de mantenimiento de la paz, los protectores civiles de la paz deben conocer los antecedentes políticos y los objetivos de esas operaciones. UN من أجل اﻹعداد لعمليات حفظ السلام، يلزم أن يكون حفظة السلام المدنيون على معرفة بالخلفية السياسية لهذه العمليات وأهدافها.
    La delegación de Sri Lanka considera que el tenor general de estas iniciativas corresponde a las metas y los objetivos generales del Comité. UN وقال إن التوجه العام لهذه المبادرات ينسجم، في رأيه، مع مهام اللجنة وأهدافها بصفة عامة.
    Debían iniciarse debates nacionales para determinar la naturaleza, el papel y los objetivos de los programas de erradicación de la pobreza. UN وينبغي البدء بمناقشات وطنية لتقرير طبيعة برامج استئصال الفقر ودورها وأهدافها.
    Otro orador preguntó sobre la función y los objetivos del UNICEF en la actual misión de evaluación en ese país. UN وتساء وفد آخر عن مشاركة اليونيسيف وأهدافها فيما يتصل ببعثة التقييم التي أوفدت إلى هذا البلد.
    Es imperativo que éstas se lleven a cabo en un marco de imparcialidad, que su mandato y sus objetivos se definan claramente y que tengan financiación suficiente. UN ومن اللازم أن يضطلع بهذه العمليات في إطار من الحيدة، وأن تحدد ولاياتها وأهدافها بوضوح، وأن تحظى بتمويل كاف.
    El alcance de sus actividades, la composición de sus miembros y sus objetivos variaban en consecuencia. UN ويختلف نطاق أنشطتها وعضويتها وأهدافها وفقا لذلك.
    Actividades de apoyo a los objetivos y metas generales de las Naciones Unidas UN الأنشطة التي اضطلعت بها الرابطة لدعم مقاصد الأمم المتحدة وأهدافها العامة
    Otros veintisiete la han firmado, indicando de esa manera su voluntad de someterse a sus objetivos y propósitos. UN ووقَّع عليها 27 دولة أخرى، مشيرة بذلك إلى رغبتها في التقيد بمراميها وأهدافها.
    La modificación de su cuota, por supuesto, no afectaría de manera alguna el compromiso incuestionable de su país respecto de las Naciones Unidas y de sus objetivos. UN وقال إن أي تغيير في جدول أنصبة بلده لن يؤثر بطبيعة الحال على التزامها المؤكد حيال اﻷمم المتحدة وأهدافها.
    Se ha distribuido a todas las oficinas una base de datos computadorizados estándar relativa a las estadísticas y las metas de los programas. UN ووزع على جميع المكاتب برنامج تطبيقي لقواعد البيانات المحوسبة عن احصاءات البرامج وأهدافها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد