quisiera ahora exponer nuestra posición sobre algunas de las principales cuestiones multilaterales del control de armamentos y el desarme. | UN | وأود الآن أن أعرض موقفنا بشأن بعض المسائل الرئيسية المتعلقة بتحديد الأسلحة ونزع السلاح المتعددي الأطراف. |
quisiera ahora aprovechar esta oportunidad para comentar brevemente la declaración hecha por el Viceministro de Relaciones Exteriores de Cuba. | UN | وأود الآن التعليق بشكل موجز على البيان الذي أدلى به نائب وزير الشؤون الخارجية في كوبا. |
deseo ahora examinar más detenidamente las cuestiones relacionadas con las esferas de competencia de la Conferencia y consignar nuestras posiciones al respecto. | UN | وأود الآن أن أنظر عن كثب إلى المسائل ذات الصلة بمجالات اختصاص المؤتمر وأن أُحدد مواقفنا تجاه هذا الموضوع. |
deseo ahora formular algunas observaciones más concretas sobre el programa de trabajo. | UN | وأود الآن أن أبدي بعض التعليقات العملية على برنامج العمل. |
ahora quisiera reiterar mi firme esperanza de que se apruebe el proyecto de resolución con un apoyo abrumador. | UN | وأود الآن أن أكرر الإعراب عن أملي القوي في أن يُعتمد مشروع القرار بتأييد ساحق. |
permítaseme ahora hablar de las medidas de fomento de la confianza en el ámbito de armas convencionales. | UN | وأود الآن أن أنتقل إلى تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية. |
ahora me gustaría presentar nuestras principales observaciones sobre el documento de trabajo. | UN | وأود الآن أن أبين تعليقاتنا الرئيسية فيما يتعلق بورقة العمل. |
desearía ahora pasar a la aprobación de la agenda, pero antes de hacerlo, doy la palabra al Embajador Zamir Akram, del Pakistán. | UN | وأود الآن الانتقال إلى اعتماد جدول الأعمال، لكني أودّ قبل ذلك، أود إعطاء الكلمة لسفير باكستان، السيد زمير أكرم. |
quisiera ahora dirigirme a ustedes en mi calidad temporal de Presidente de la Conferencia. | UN | وأود الآن أن أخاطبكم بصفتي رئيساً مؤقتاً للمؤتمر. |
quisiera ahora invitar oficialmente a la Conferencia a adoptar una decisión sobre las solicitudes de participación en nuestro trabajo presentadas por Estados no miembros de la Conferencia. | UN | وأود الآن أن أدعو المؤتمر رسمياً إلى اتخاذ قرار بشأن الطلبات المقدمة للمشاركة في أعمالنا من دول ليست أعضاء في المؤتمر. |
quisiera ahora anunciar la lista de oradores para hoy: los representantes de Austria, los Países Bajos, el Pakistán, Suiza, Bulgaria y Francia. | UN | وأود الآن الاعلان عن قائمة المتكلمين لجلسة اليوم. وتضم القائمة ممثلي النمسا وهولندا وباكستان وسويسرا وبلغاريا وفرنسا. |
quisiera ahora destacar algunas de las actividades del año pasado. | UN | وأود الآن أن أبرز بعض أنشطة العام الماضي. |
quisiera ahora señalar a la atención de la Comisión de Desarme los últimos acontecimientos ocurridos en nuestra región, Asia. | UN | وأود الآن أن أسترعي اهتمام هيئة نزع السلاح للتطورات التي استجدت في منطقة آسيا التي ننتمي إليها. |
quisiera ahora señalar a la atención de la Asamblea General la situación siguiente. | UN | وأود الآن أن أسترعـي انتباه الجمعية العامة إلى الحالة التالية. |
deseo ahora pedir al Secretario General Adjunto de la Conferencia de Desarme, Sr. Enrique Román Morey, que dé lectura al mensaje dirigido a la Conferencia por el Seminario de Desarme con motivo del Día Internacional de la Mujer. | UN | وأود الآن أن أدعو وكيل الأمين العام للمؤتمر، السيد إنريكي رومان موري، إلى قراءة رسالة الحلقة الدراسية المذكورة. |
deseo ahora pasar a la cuestión de las armas químicas. | UN | وأود الآن أن أتناول موضوع الأسلحة الكيميائية. |
deseo ahora referirme brevemente a otras cuestiones que figuran en el programa de la Comisión. | UN | وأود الآن أن أتطرق بإيجاز إلى عدد من المسائل الأخرى المدرجة في جدول أعمال اللجنة. |
deseo ahora hablar sobre la valentía de los monjes y demás ciudadanos de Myanmar quienes durante semanas han expresado pacíficamente sus aspiraciones de democracia y de respeto de los derechos humanos. | UN | وأود الآن أن أتكلم عن الشجاعة التي يتحلى بها رهبان بورما والمواطنون الآخرون الذين يعبرون منذ أسابيع بطريقة سلمية عن تطلعاتهم إلى الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان. |
ahora quisiera pasar a otro tema más general de la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | وأود الآن أن انتقل إلى الموضوع الأوسع نطاقا لإصلاح مجلس الأمن. |
permítaseme ahora describir el resultado que el Canadá promueve. | UN | وأود الآن أن أصف النتيجة التي تفضل كندا أن نصل إليها. |
ahora me voy a referir a los esfuerzos internacionales para prevenir los conflictos. | UN | وأود الآن أن أناقش مسألة الجهود الدولية لمنع الصراعات. |
desearía ahora referirme a algunas cuestiones concretas de interés para Irlanda. | UN | وأود الآن أن أتطرق إلى عدد من المسائل التي تهم أيرلندا على وجه التحديد. |
me gustaría ahora pasar al tema del fomento del desarrollo africano. | UN | وأود الآن أن أنتقل إلى موضوع النهوض بالتنمية الأفريقية. |
invito ahora a intervenir ante la Conferencia a la Subsecretaria de Relaciones Exteriores de México, Embajadora Carmen Moreno. | UN | وأود الآن أن أدعو سعادة السفيرة كارمن مورينو، وكيلة وزارة الخارجية في المكسيك إلى أخذ الكلمة. |
deseo dar ahora la palabra al distinguido Embajador de la India, que ha pedido hacer uso de ella. | UN | وأود الآن أن أحيل الكلمة إلى سفير الهند الموقر، الذي سبق أن طلبها. |
quiero ahora referirme brevemente al tema de las disposiciones institucionales. | UN | وأود اﻵن أن أنتقل بإيجاز إلى مسألة الترتيبات المؤسسية. |