se han logrado considerables avances en la preparación de estudios temáticos en el marco del proyecto, seis de los cuales han aparecido como documentos de debate. | UN | ٩١ - وأُحرز تقدم كبير في إعداد دراسات مواضيعية في إطار المشروع، وقد نشرت ست من هذه الدراسات في شكل ورقات مناقشة. |
se han logrado progresos al establecer que los temas sean examinados cada dos años. | UN | وأُحرز تقدم من خلال تقسيم البنود قيد النظر على سنتين. |
se lograron avances considerables en lo que respecta a la iniciación y promoción de la ejecución de proyectos en los planos regional y nacional, en particular en el marco de los programas mundiales. | UN | وأُحرز تقدم ملحوظ في بدء ومواصلة تنفيذ المشاريع على الصعيدين الاقليمي والقطري، وخصوصا ضمن اطار البرامج العالمية. |
También se han registrado progresos en la formulación de nuevos y novedosos instrumentos para la movilización de fondos adicionales para financiar el desarrollo. | UN | وأُحرز نجاح أيضا في تشكيل أدوات جديدة ومبتكرة لحشد الموارد الإضافية للتنمية. |
También se han hecho progresos considerables para incrementar la cooperación entre las distintas organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وأُحرز أيضا تقدّم هام في تحقيق مزيد من التعاون فيما بين مختلف منظمات الأمم المتحدة. |
se hicieron algunos progresos en la integración de oficiales serbios de Kosovo en el Servicio de Policía de Kosovo, inclusive en la zona septentrional de Mitrovica. | UN | وأُحرز بعض التقدم في إدماج ضباط صرب كوسوفو في قوة شرطة كوسوفو، بما في ذلك في الجزء الشمالي من ميتروفيتشا. |
También se realizaron importantes adelantos en relación con los Balcanes, aunque aún se sienten profundamente los efectos de los conflictos étnicos y la delincuencia organizada. | UN | وأُحرز تقدم هام أيضا فيما يتعلق بمسألة البلقان، رغم أن آثار الصراع العرقي والجريمة المنظمة لا تزال ملموسة بقوة. |
En los últimos años se registraron algunos avances en las regiones en que las actividades habían acusado mucho retraso. | UN | وأُحرز في السنوات الأخيرة بعض التقدم في المناطق التي تخلفت فيها البرامج إلى حد بعيد. |
se han logrado progresos en la ejecución del programa de lucha contra la degradación de las tierras y la desertificación, así como en la elaboración de proyectos concretos relacionados con los sistemas de alerta temprana de la desertificación. | UN | وأُحرز تقدم في برنامج مكافحة تردي الأراضي والتصحر وإعداد مشاريع محددة بشأن نظم الانذار المبكر في مجال التصحر. |
se han logrado avances para abordar la cuestión del virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida VIH/SIDA en Timor-Leste. | UN | 31 - وأُحرز تقدم في اتخاذ تدابير معالجة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في تيمور - ليشتي. |
Durante los cuatro últimos años, se han logrado progresos admirables en la consecución de estos objetivos. | UN | وأُحرز في السنوات الأربع الأخيرة تقدم هائل نحو تنفيذ هذه الأهداف. |
se han logrado avances significativos en la mejora de la calidad de la información que figura en la lista. | UN | وأُحرز تقدم ملموس في مجال تحسين نوعية المعلومات المتاحة على القائمة. |
En particular, se lograron avances con respecto al volumen II de los Suplementos núms. 7, 8 y 9. | UN | وأُحرز بوجه خاص تقدم في العمل فيما يتعلق بالمجلد الثاني من الملاحق التي تحمل الأرقام 7 و 8 و 9. |
se lograron avances en iniciativas como el saneamiento financiero, el mejoramiento de los controles, el fomento de la confianza de los clientes y la inversión en personal. | UN | وأُحرز تقدم بالنسبة لمبادرات مثل الإصلاح المالي والضوابط المحسنة وبناء ثقة العميل والاستثمار في الموظفين. |
se lograron progresos en el fortalecimiento del estado de derecho. | UN | وأُحرز تقدم أيضاً على صعيد تعزيز سيادة القانون. |
Desde 2005 se han registrado importantes avances en la gestión y la comunicación de conocimientos. | UN | وأُحرز تقدم ملحوظ منذ عام 2005 في إدارة المعرفة وتداولها. |
se han hecho progresos en el mejoramiento de algunos aspectos sectoriales del transporte en tránsito, en particular en el desarrollo de los puertos marítimos e interiores y las medidas de seguridad aérea. | UN | وأُحرز تقدم لتحسين الجوانب القطاعية للنقل العابر، وبخاصة لتنمية الموانىء البحرية والداخلية وتدابير السلامة الجوية. |
se hicieron progresos especial-mente en las esferas de la educación y de la participación de la mujer en política y en la adopción de decisiones. | UN | وأُحرز تقدم بوجه خاص في مجالات التعليم ومشاركة المرأة في السياسة واتخاذ القرارات. |
También se realizaron avances en la elaboración del proyecto de decreto ley relativo a la Comisión de Coordinación de Operaciones Fronterizas. | UN | وأُحرز تقدم أيضا في وضع صيغة المرسوم بالقانون المتعلق بلجنة تنسيق عمليات الحدود. |
se registraron avances en el desarrollo de la política de seguridad nacional y se presentó un proyecto al respecto a la Secretaría de Estado de Seguridad para que lo examinara. | UN | وأُحرز تقدم في وضع السياسة الأمنية الوطنية وعُرض مشروع لهذه السياسة على وزير الدولة لشؤون الأمن ليستعرضه. |
En la CEI ha continuado la reducción del control de precios y ha habido avances en proyectos de privatización en pequeña escala. | UN | 21 - وفي رابطة الدول المستقلة، استمر رفع القيود عن الأسعار وأُحرز تقدم في مشاريع الخصخصة على النطاق الصغير. |
En el último decenio se logró cierto progreso en relación con el abastecimiento de agua y el saneamiento. | UN | وأُحرز بعض التقدّم في العقد الأخير فيما يتعلق بإمدادات المياه والمرافق الصحية. |
Si bien es cierto que se han realizado grandes progresos en esa esfera, todavía queda mucho por hacer. | UN | وأُحرز بالتأكيد تقدم كبير في هذا المجال لكن ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله. |
En particular, se habían logrado progresos en cuanto a replantear las políticas y las estrategias para aplicar el programa de El Cairo. | UN | وأُحرز التقدم بصفة خاصة في تعديل محور تركيز السياسات والاستراتيجيات لأخذ برنامج عمل القاهرة في الاعتبار. |
hubo progresos en la aplicación del Sistema electrónico de contabilización del combustible en la Misión. | UN | 23 - وأُحرز تقدّم في تطبيق النظام الإلكتروني للمحاسبة المتعلقة بالوقود في البعثات. |
55. se siguió avanzando en el desarrollo del DIT. | UN | وأُحرز المزيد من التقدم في تطوير سجل المعاملات الدولي. |
se ha logrado avanzar, en particular, en lo referente a la transparencia en los métodos de trabajo del Consejo. | UN | وأُحرز تقدم، بصورة خاصة، فيما يتعلق بالشفافية في أساليب عمل المجلس. |
se han conseguido avances decisivos en lo relativo a la participación de los niños en los procesos judiciales. | UN | 47 - وأُحرز تقدم كبير بشأن مشاركة الأطفال في عمليات العدالة. |