ويكيبيديا

    "وأُحرز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se han logrado
        
    • se lograron
        
    • se han registrado
        
    • se han hecho
        
    • se hicieron
        
    • se realizaron
        
    • se registraron
        
    • ha habido
        
    • se logró
        
    • se han realizado
        
    • se habían logrado
        
    • hubo
        
    • se siguió
        
    • se ha logrado
        
    • se han conseguido
        
    se han logrado considerables avances en la preparación de estudios temáticos en el marco del proyecto, seis de los cuales han aparecido como documentos de debate. UN ٩١ - وأُحرز تقدم كبير في إعداد دراسات مواضيعية في إطار المشروع، وقد نشرت ست من هذه الدراسات في شكل ورقات مناقشة.
    se han logrado progresos al establecer que los temas sean examinados cada dos años. UN وأُحرز تقدم من خلال تقسيم البنود قيد النظر على سنتين.
    se lograron avances considerables en lo que respecta a la iniciación y promoción de la ejecución de proyectos en los planos regional y nacional, en particular en el marco de los programas mundiales. UN وأُحرز تقدم ملحوظ في بدء ومواصلة تنفيذ المشاريع على الصعيدين الاقليمي والقطري، وخصوصا ضمن اطار البرامج العالمية.
    También se han registrado progresos en la formulación de nuevos y novedosos instrumentos para la movilización de fondos adicionales para financiar el desarrollo. UN وأُحرز نجاح أيضا في تشكيل أدوات جديدة ومبتكرة لحشد الموارد الإضافية للتنمية.
    También se han hecho progresos considerables para incrementar la cooperación entre las distintas organizaciones de las Naciones Unidas. UN وأُحرز أيضا تقدّم هام في تحقيق مزيد من التعاون فيما بين مختلف منظمات الأمم المتحدة.
    se hicieron algunos progresos en la integración de oficiales serbios de Kosovo en el Servicio de Policía de Kosovo, inclusive en la zona septentrional de Mitrovica. UN وأُحرز بعض التقدم في إدماج ضباط صرب كوسوفو في قوة شرطة كوسوفو، بما في ذلك في الجزء الشمالي من ميتروفيتشا.
    También se realizaron importantes adelantos en relación con los Balcanes, aunque aún se sienten profundamente los efectos de los conflictos étnicos y la delincuencia organizada. UN وأُحرز تقدم هام أيضا فيما يتعلق بمسألة البلقان، رغم أن آثار الصراع العرقي والجريمة المنظمة لا تزال ملموسة بقوة.
    En los últimos años se registraron algunos avances en las regiones en que las actividades habían acusado mucho retraso. UN وأُحرز في السنوات الأخيرة بعض التقدم في المناطق التي تخلفت فيها البرامج إلى حد بعيد.
    se han logrado progresos en la ejecución del programa de lucha contra la degradación de las tierras y la desertificación, así como en la elaboración de proyectos concretos relacionados con los sistemas de alerta temprana de la desertificación. UN وأُحرز تقدم في برنامج مكافحة تردي الأراضي والتصحر وإعداد مشاريع محددة بشأن نظم الانذار المبكر في مجال التصحر.
    se han logrado avances para abordar la cuestión del virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida VIH/SIDA en Timor-Leste. UN 31 - وأُحرز تقدم في اتخاذ تدابير معالجة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في تيمور - ليشتي.
    Durante los cuatro últimos años, se han logrado progresos admirables en la consecución de estos objetivos. UN وأُحرز في السنوات الأربع الأخيرة تقدم هائل نحو تنفيذ هذه الأهداف.
    se han logrado avances significativos en la mejora de la calidad de la información que figura en la lista. UN وأُحرز تقدم ملموس في مجال تحسين نوعية المعلومات المتاحة على القائمة.
    En particular, se lograron avances con respecto al volumen II de los Suplementos núms. 7, 8 y 9. UN وأُحرز بوجه خاص تقدم في العمل فيما يتعلق بالمجلد الثاني من الملاحق التي تحمل الأرقام 7 و 8 و 9.
    se lograron avances en iniciativas como el saneamiento financiero, el mejoramiento de los controles, el fomento de la confianza de los clientes y la inversión en personal. UN وأُحرز تقدم بالنسبة لمبادرات مثل الإصلاح المالي والضوابط المحسنة وبناء ثقة العميل والاستثمار في الموظفين.
    se lograron progresos en el fortalecimiento del estado de derecho. UN وأُحرز تقدم أيضاً على صعيد تعزيز سيادة القانون.
    Desde 2005 se han registrado importantes avances en la gestión y la comunicación de conocimientos. UN وأُحرز تقدم ملحوظ منذ عام 2005 في إدارة المعرفة وتداولها.
    se han hecho progresos en el mejoramiento de algunos aspectos sectoriales del transporte en tránsito, en particular en el desarrollo de los puertos marítimos e interiores y las medidas de seguridad aérea. UN وأُحرز تقدم لتحسين الجوانب القطاعية للنقل العابر، وبخاصة لتنمية الموانىء البحرية والداخلية وتدابير السلامة الجوية.
    se hicieron progresos especial-mente en las esferas de la educación y de la participación de la mujer en política y en la adopción de decisiones. UN وأُحرز تقدم بوجه خاص في مجالات التعليم ومشاركة المرأة في السياسة واتخاذ القرارات.
    También se realizaron avances en la elaboración del proyecto de decreto ley relativo a la Comisión de Coordinación de Operaciones Fronterizas. UN وأُحرز تقدم أيضا في وضع صيغة المرسوم بالقانون المتعلق بلجنة تنسيق عمليات الحدود.
    se registraron avances en el desarrollo de la política de seguridad nacional y se presentó un proyecto al respecto a la Secretaría de Estado de Seguridad para que lo examinara. UN وأُحرز تقدم في وضع السياسة الأمنية الوطنية وعُرض مشروع لهذه السياسة على وزير الدولة لشؤون الأمن ليستعرضه.
    En la CEI ha continuado la reducción del control de precios y ha habido avances en proyectos de privatización en pequeña escala. UN 21 - وفي رابطة الدول المستقلة، استمر رفع القيود عن الأسعار وأُحرز تقدم في مشاريع الخصخصة على النطاق الصغير.
    En el último decenio se logró cierto progreso en relación con el abastecimiento de agua y el saneamiento. UN وأُحرز بعض التقدّم في العقد الأخير فيما يتعلق بإمدادات المياه والمرافق الصحية.
    Si bien es cierto que se han realizado grandes progresos en esa esfera, todavía queda mucho por hacer. UN وأُحرز بالتأكيد تقدم كبير في هذا المجال لكن ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    En particular, se habían logrado progresos en cuanto a replantear las políticas y las estrategias para aplicar el programa de El Cairo. UN وأُحرز التقدم بصفة خاصة في تعديل محور تركيز السياسات والاستراتيجيات لأخذ برنامج عمل القاهرة في الاعتبار.
    hubo progresos en la aplicación del Sistema electrónico de contabilización del combustible en la Misión. UN 23 - وأُحرز تقدّم في تطبيق النظام الإلكتروني للمحاسبة المتعلقة بالوقود في البعثات.
    55. se siguió avanzando en el desarrollo del DIT. UN وأُحرز المزيد من التقدم في تطوير سجل المعاملات الدولي.
    se ha logrado avanzar, en particular, en lo referente a la transparencia en los métodos de trabajo del Consejo. UN وأُحرز تقدم، بصورة خاصة، فيما يتعلق بالشفافية في أساليب عمل المجلس.
    se han conseguido avances decisivos en lo relativo a la participación de los niños en los procesos judiciales. UN 47 - وأُحرز تقدم كبير بشأن مشاركة الأطفال في عمليات العدالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد