destacando la necesidad de lograr progresos en los demás aspectos del Plan de Arreglo, | UN | وإذ يشدد على الحاجة إلى إحراز تقدم في جميع جوانب خطة التسوية، |
destacando la necesidad de lograr progresos en los demás aspectos del Plan de Arreglo, | UN | وإذ يشدد على الحاجة إلى إحراز تقدم في جميع جوانب خطة التسوية، |
destacando la importancia de la lucha contra ese tráfico ilícito, así como la labor y los esfuerzos realizados por la secretaría para combatirlo, | UN | وإذ يشدد على أهمية مكافحة الاتجار غير المشروع وكذلك على اﻷعمال والجهود التي بذلتها اﻷمانة من أجل مكافحة ذلك الاتجار، |
subrayando la importancia de las medidas adoptadas por la APRONUC para establecer un ambiente político neutral en Camboya, | UN | وإذ يشدد على أهمية اتخاذ السلطة الانتقالية لتدابير بهدف تأمين بيئة سياسية محايدة في كمبوديا، |
subrayando la importancia de las medidas adoptadas por la APRONUC para establecer un ambiente político neutral en Camboya, | UN | وإذ يشدد على أهمية اتخاذ السلطة الانتقالية لتدابير بهدف تأمين بيئة سياسية محايدة في كمبوديا، |
poniendo de relieve que recae en los Estados la responsabilidad primordial de promover y proteger todos los derechos humanos, | UN | وإذ يشدد على أن الدول هي المسؤولة في المقام الأول عن تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها، |
poniendo de relieve que recae en los Estados la responsabilidad primordial de promover y proteger todos los derechos humanos, | UN | وإذ يشدد على أن الدول هي المسؤولة في المقام الأول عن تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها، |
destacando la necesidad de medidas nacionales eficaces de control sobre las transferencias de armas convencionales, | UN | وإذ يشدد على الحاجة إلى اتخاذ تدابير وطنية فعالة لمراقبة نقل الأسلحة التقليدية، |
destacando la importancia de la cooperación nacional, regional e internacional para lograr las aspiraciones y los objetivos del Convenio, | UN | وإذ يشدد على أهمية التعاون على الصُعُد الوطنية والإقليمية والدولية من أجل إنجاز أهداف الاتفاقية ومقاصدها، |
destacando la importancia de la cooperación nacional, regional e internacional para lograr las aspiraciones y los objetivos del Convenio, | UN | وإذ يشدد على أهمية التعاون على الصُعُد الوطنية والإقليمية والدولية من أجل إنجاز أهداف الاتفاقية ومقاصدها، |
destacando que las normas internacionales de derechos humanos y el derecho internacional humanitario son complementarios y se refuerzan mutuamente, | UN | وإذ يشدد على أن القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي متكاملان ويعزز كل منهما الآخر، |
destacando que las normas internacionales de derechos humanos y el derecho internacional humanitario son complementarios y se refuerzan mutuamente, | UN | وإذ يشدد على أن القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي متكاملان ويعزز كل منهما الآخر، |
destacando que las tradiciones no deberán invocarse para justificar prácticas nocivas que violen las normas y principios universales de derechos humanos, | UN | وإذ يشدد على أنه لا يجوز التذرع بالتقاليد لتبرير الممارسات الضارة التي تنتهك المعايير والمقاييس العالمية لحقوق الإنسان، |
subrayando asimismo la necesidad de impedir toda reanudación de las hostilidades en la zona, | UN | وإذ يشدد كذلك على ضرورة منع أي استئناف لﻷعمال القتالية في المنطقة، |
subrayando asimismo la necesidad de impedir toda reanudación de las hostilidades en la zona, | UN | وإذ يشدد كذلك على ضرورة منع أي استئناف لﻷعمال القتالية في المنطقة، |
subrayando la inaceptabilidad de cualquier intento de resolver el conflicto en la República de Bosnia y Herzegovina por medios militares, | UN | وإذ يشدد على أنه لا يمكن قبول أي محاولات لحل النزاع في جمهورية البوسنة والهرسك بالوسائل العسكرية، |
subrayando la inaceptabilidad de cualquier intento de resolver el conflicto en la República de Bosnia y Herzegovina por medios militares, | UN | وإذ يشدد على أنه لا يمكن قبول أي محاولات لحل النزاع في جمهورية البوسنة والهرسك بالوسائل العسكرية، |
subrayando que la Declaración Ministerial de Malmö constituye una contribución significativa a la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, | UN | وإذ يشدد على أن إعلان مالمو الوزاري يشكل مساهمة هامة في القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة، |
poniendo de relieve que recae en los Estados la responsabilidad primordial de promover y proteger todos los derechos humanos, | UN | وإذ يشدد على أن الدول هي المسؤولة في المقام الأول عن تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها، |
poniendo de relieve que recae en los Estados la responsabilidad primordial de promover y proteger los derechos humanos, | UN | وإذ يشدد على أن الدول هي المسؤولة في المقام الأول عن تعزيز وحماية حقوق الإنسان، |
poniendo de relieve que recae en los Estados la responsabilidad primordial de promover y proteger los derechos humanos, | UN | وإذ يشدد على أن الدول هي المسؤولة في المقام الأول عن تعزيز وحماية حقوق الإنسان، |
recalcando la obligación que tienen todos los Estados Miembros de aplicar cabalmente las medidas obligatorias adoptadas por el Consejo de Seguridad, | UN | وإذ يشدد على الالتـزامات الواقعة على عاتق جميع الدول الأعضاء بالتنفيذ الكامل للتدابير الإلزامية التي يتخذها مجلس الأمن، |
insistiendo en que el cumplimiento por esas Partes del Protocolo de Montreal no se puede determinar sin conocer esos datos; | UN | وإذ يشدد على أنه لا يمكن تحديد مدى امتثال هذه الأطراف لبروتوكول مونتريال دون معرفة تلك البيانات، |
afirmando la importancia de incrementar la cooperación entre los países de la región para realizar los objetivos de desarrollo del Milenio a más tardar en 2015, | UN | وإذ يشدد على أهمية تكثيف التعاون فيما بين بلدان المنطقة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، |
haciendo hincapié en la obligación que tienen todas las partes interesadas de respetar estrictamente las disposiciones pertinentes del derecho internacional humanitario, | UN | " وإذ يشدد على التزام جميع من يعنيهم اﻷمر باحترام أحكام القانون اﻹنساني الدولي ذات الصلة احتراما دقيقا، |
recordando además la estrecha relación existente entre el mandato y las actividades del Grupo de Trabajo y los de la Junta de Síndicos del Fondo Fiduciario, así como la necesaria cooperación entre ambos, y subrayando la necesidad de mantener y fortalecer esa cooperación, | UN | وإذ يشير كذلك إلى الصلة الوثيقة بين ولاية وأنشطة الفريق العامل وولاية وأنشطة مجلس أمناء الصندوق الاستئماني، والتعاون الضروري بينهما، وإذ يشدد على ضرورة مواصلة هذا التعاون وتعزيزه، |