ويكيبيديا

    "وإزاء هذه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ante esta
        
    • con este
        
    • en estas
        
    • frente a esta
        
    • ante este
        
    • contra este
        
    • en tales
        
    • con estos
        
    • ante esa
        
    • frente a estos
        
    • ante esas
        
    • con esos
        
    • ante estas
        
    • teniendo esto
        
    • frente a este
        
    ante esta situación, creo que ha llegado la hora de hacer algo más que hablar acerca de la reforma y la ampliación del Consejo de Seguridad. UN وإزاء هذه الخلفية، أود أن أحض وأقول إن الوقت قد حان لعمل الشيء الكثير بدلا من مجرد الكلام لإصلاح وتوسيع مجلس الأمن.
    con este telón de fondo, consideraron y acordaron lo siguiente. UN وإزاء هذه الخلفية، نظروا في المسائل التالية واتفقوا بشأنها:
    en estas circunstancias, el Grupo de Contacto solicita la celebración de una reunión urgente del Consejo de Seguridad. UN وإزاء هذه الظروف، يرجو فريق الاتصال عقد جلسة طارئة لمجلس اﻷمن.
    frente a esta situación, el Frente POLISARIO dio una vez más pruebas de su apego a la paz al comunicar al Presidente de la Comisión de Identificación: UN وإزاء هذه الحالة، أظهرت جبهة بوليساريو من جديد تصميمها على تحقيق السلم بأن أبلغت رئيس لجنة تحديد الهوية:
    ante este crimen, esta injusticia, nuestro primer deber es inclinarnos ante la memoria de Yitzhak Rabin y dar el pésame a su familia, al Gobierno y al pueblo de Israel. UN وإزاء هذه الجريمة، وهذا العمل الجائر، فإن واجبنا اﻷول هو أن نحني رؤوسنا تكريما لذكرى إسحق رابين ومشاركة منــا فــي أحزان أسرته وحكومة إسرائيل وشعبها.
    Es contra este telón de fondo que los temas del programa que ahora tenemos ante nosotros exigen nuestra renovada atención. UN وإزاء هذه الخلفية تتطلب بنود جدول اﻷعمال المطروحة علينا اﻵن اهتماما متجددا.
    ante esta realidad, el ACNUR ha seguido perfeccionando su capacidad de respuesta a situaciones de emergencia y procurando perfilar métodos orientados hacia la prevención y solución de los conflictos. UN وإزاء هذه الحقيقة، تواصل المفوضية تحسين قدرتها على الاستجابة لحالات الطوارئ واتباع نهج وقائية وموجهة ﻹيجاد حلول.
    ante esta situación de estancamiento, el Consejo de Seguridad podría sentir la tentación de buscar otras soluciones que encierran el peligro de apartarse del plan de arreglo. UN وإزاء هذه اﻷزمة، قد يحاول مجلس اﻷمن التماس حلول أخرى من شأنها ألا تتفق مع خطة التسوية.
    ante esta política de deportación silenciosa y ante condiciones de vida cada vez más difíciles, Jabal Abu Ghneim se yergue amenazador. UN وإزاء هذه السياسة القائمة على الترحيل الهادئ، واﻷحوال المعيشية التي تزداد قساوة، يلوح في اﻷفق جبل أبو غنيم كنذير شؤم.
    con este telón de fondo, la República Unida de Tanzanía apoya el proyecto de resolución que la Asamblea tiene ante sí y votará a favor de él. UN وإزاء هذه الخلفية، تؤيد تنزانيا مشروع القرار المعروض على الجمعية وستصوت لصالحه.
    con este telón de fondo, nuestro trabajo es más que una reforma y ampliación del Consejo de Seguridad; es también una empresa compleja de fomento de la confianza. UN وإزاء هذه الخلفية، فإن عملنا هو أكثر من مجرد إصلاح وتوسيع لمجلس اﻷمن. إنه أيضا عملية معقدة تتعلق ببناء الثقة.
    con este telón de fondo, es lamentable señalar que la reducción de la asistencia oficial para el desarrollo sigue siendo una seria preocupación. UN وإزاء هذه الخلفية من المؤسف أن يلاحظ أن انكماش المساعدة اﻹنمائية الرسمية لا تزال مدعاة لقلق شديد.
    El Sr. Mukong ha suministrado información pormenorizada sobre el trato a que estuvo sometido; en estas circunstancias, corresponde al Estado parte refutar detenidamente las acusaciones, en lugar de endosar al autor la carga de la prueba. UN ولقد قدم صاحب البلاغ معلومات تفصيلية عن المعاملة التي تعرض لها؛ وإزاء هذه الظروف، يتعين على الدولة الطرف أن تفند هذه الادعاءات بالتفصيل بدلا من نقل عبء الاثبات الى صاحب البلاغ.
    Así, en estas circunstancias, no nos oponemos a la aprobación del proyecto de informe que se nos presenta hoy. UN وإزاء هذه الخلفية فإننا لا نعترض، بالتالي، على اعتماد مشروع التقرير بصيغته التي قمتم بعرضها علينا اليوم.
    frente a esta situación cabe considerar al menos dos argumentos: UN وإزاء هذه الحالة، ينبغي النظر في حجّتين على الأقل:
    ante este panorama poco alentador deberemos movilizarnos e identificar convergencias. UN وإزاء هذه الآفاق المحبطة، ينبغي أن نحشد قوانا ونحدد مجالات التفاهم المشترك.
    contra este telón de fondo, nuestro Gobierno ha venido trabajando para fortalecer las existentes infraestructuras de apoyo y asistencia a las familias. UN وإزاء هذه الخلفية ظلت حكومتنا تعمل على تعزيز هياكل الدعم الأساسية القائمة وتقديم المساعدة إلى الأسر.
    en tales circunstancias, y habida cuenta de esas amenazas, Israel ha tratado de formular su política de control de los armamentos. UN وإزاء هذه الخلفية وإزاء هذه التهديدات نحاول، في إسرائيل، أن نضع سياستنا في مجال تحديد الأسلحة.
    con estos antecedentes, vemos la importancia especial de este período de sesiones de la Asamblea General, que ha de sentar bases sólidas para el aniversario. UN وإزاء هذه الخلفية، نرى اﻷهمية الخاصة للدورة الحالية للجمعية العامة التي يتعين عليها أن تضع أساسا متينا للذكرى السنوية.
    ante esa situación, será preciso que se adopte una serie de medidas para movilizar recursos externos a corto o mediano plazo. UN وإزاء هذه الخلفية، سوف يتعين اتخاذ عدد من التدابير لتعبئة موارد خارجية في الأجلين القصير والمتوسط.
    frente a estos hechos, es bien comprensible que el Secretario General se refiriera a las perspectivas de la seguridad y la intervención humanas en el próximo siglo. UN وإزاء هذه الخلفية يصبح من المفهوم تماما أن يتطرق اﻷمين العام إلى آفاق أمن اﻹنسان والتدخل من أجله في القرن المقبل.
    ante esas tendencias contradictorias, las organizaciones humanitarias se han visto obligadas a reexaminar los procesos que determinan el carácter y los efectos de sus intervenciones. UN وإزاء هذه الاتجاهات المتعارضة، تقوم المنظمات اﻹنسانية بإعادة تقييم العمليات التي تحدد طبيعة وأثر تدخلاتها.
    con esos antecedentes, mi delegación acoge con beneplácito la celebración de esta Reunión de Alto Nivel. UN وإزاء هذه الخلفية، يرحب وفد بلدي بعقد هذا الاجتماع الرفيع المستوى.
    ante estas dificultades, el Gobierno dio prioridad a las tareas de sensibilización y divulgación de la ley. UN وإزاء هذه الصعوبات، آثرت الحكومة خيـار التوعيـة بهذا القانون وتعميمه.
    teniendo esto presente celebramos las iniciativas de reactivar el papel de las Naciones Unidas en las actividades en pro del desarrollo. UN وإزاء هذه الخلفية، نرحب بمبادرات إحياء دور اﻷمم المتحدة في اﻷنشطة اﻹنمائية.
    frente a este flagelo, el enfoque regional del desarme constituye la mejor forma de ayudar a poner fin a este fenómeno. UN وإزاء هذه اللعنة، فإن اﻷخذ بنهج اقليمي لنـزع السلاح هو خير طريقة للمساعدة على القضاء علـى هذه المشكلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد