ويكيبيديا

    "وإساءة استخدام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el abuso de
        
    • y abuso de
        
    • el uso indebido
        
    • abuso del
        
    • uso indebido de
        
    • y abusos de
        
    • los abusos de
        
    • y la utilización indebida
        
    • y el abuso
        
    • el mal uso
        
    • y uso indebido
        
    • y utilización indebida
        
    La delincuencia juvenil, el tráfico de estupefacientes, el abuso de drogas y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (SIDA) constituyen graves amenazas para nuestras sociedades. UN فجنوح اﻷحداث والاتجار بالمخدرات، وإساءة استخدام العقاقير ومرض اﻹيدز كلها أخطار بالغة تهدد مجتمعاتنا.
    Es probable que las mujeres que han sido víctimas de la trata sean las más vulnerables de todas las mujeres migrantes, por cuanto el proceso de la trata, por definición, entraña la explotación, la coacción y el abuso de poder. UN وقد تكون النساء المتجر بهن أضعف المهاجرات، حيث أن عملية الاتجار في حد ذاتها تعني الاستغلال والقسر وإساءة استخدام القوة.
    Según las cifras de la PNTL, en 2004 se registró un aumento de los presuntos casos de malos tratos y abuso de autoridad por la PNTL. UN ووفقاً لأرقام الشرطة الوطنية، سجل عام 2004 زيادةً في عدد القضايا المزعومة المتعلقة بسوء المعاملة وإساءة استخدام السلطة من جانب الشرطة الوطنية.
    Investigación de denuncias de acoso sexual y abuso de poder UN التحقيق في ادعاءات وقوع تحرش جنسي وإساءة استخدام السلطة
    Las ciudades estaban enfrentando los problemas del desarrollo económico, la degradación del medio ambiente, las tensiones étnicas, el uso indebido de drogas y la desintegración social. UN وتصارع المدن في مجالات التنمية الاقتصادية والتدهور البيئي والتوترات اﻹثنية وإساءة استخدام المواد والتفكك الاجتماعي.
    Cuestiones de procedimiento: Agotamiento de los recursos internos; fundamentación de la denuncia; abuso del derecho a presentar comunicaciones UN المسائل الإجرائية: استنفاد سبل الانتصاف المحلية؛ ودعم الشكوى بأدلة؛ وإساءة استخدام الحق في تقديم بلاغ
    :: El favoritismo, la intimidación y el abuso de poder UN :: المحاباة والترهيب وإساءة استخدام السلطة
    En otros casos, la corrupción y el abuso de la autoridad discrecional socavaban el estado de derecho y minaban la credibilidad del país receptor. UN وفي حالات أخرى، حال الفساد وإساءة استخدام السلطة التقديرية دون سيادة القانون، وأضعفا مصداقية البلد المضيف.
    A fin de prevenir la impunidad y el abuso de autoridad, los agentes del orden declarados culpables de esos delitos deberían ser castigados con las sanciones jurídicas y administrativas pertinentes. UN وبغية عدم الإفلات من العقاب وإساءة استخدام السلطة، ينبغي فرض عقوبات قانونية وإدارية مناسبة على الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين الذين يُدانون بارتكاب مثل هذه الأفعال.
    Eliminar y promover la eliminación de la corrupción, el abuso de autoridad y la utilización abusiva de los cargos públicos; UN القضاء على الفساد وإساءة استخدام السلطة والمناصب العامة وتشجيعه؛
    Informe de investigación sobre los beneficios personales indebidos, las actividades externas, el abuso de autoridad y el conflicto de interés de un funcionario del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en Nairobi UN تقرير تحقيق عن الحصول بدون وجه حق على مكاسب خاصة، والقيام بنشاط خارجي، وإساءة استخدام المنصب، والتورط في تضارب المصالح من جانب موظف في برنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي
    Los casos de acoso y abuso de autoridad requieren mucho tiempo y son intrínsicamente difíciles por su naturaleza, ya que se basan principalmente en testimonios y raramente en pruebas materiales. UN ويستغرق البت في قضايا التحرش وإساءة استخدام السلطة وقتاً طويلاً وهي بطبيعتها صعبة التقدير إذ تستند في أغلب الأحيان إلى شهادات وإلى القليل من الأدلة القاطعة.
    Entre los resultados conseguidos hasta la fecha figura una reducción en el uso y abuso de la prisión preventiva como medida cautelar. UN وشملت الإنجازات التي حققتها البلاد حتى هذا التاريخ انخفاض مستوى استخدام وإساءة استخدام الاحتجاز على ذمة المحاكمة كتدبير احترازي.
    La investigación demostró que había habido mala administración y abuso de autoridad, inclusive violaciones de las políticas de adquisiciones y de la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. UN وتشير نتائج التحقيق إلى سوء الإدارة وإساءة استخدام للسلطة، بما في ذلك انتهاكات لسياسات الشراء والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    El azote del tráfico ilícito y el uso indebido de drogas debe seguir siendo motivo de gran preocupación para la comunidad internacional. UN إن آفـة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وإساءة استخدام المخدرات لا بــد أن تظل شغلا شاغلا للمجتمع الدولي.
    La prostitución también está asociada con otros problemas, como el delito organizado y el uso indebido de drogas. UN وقالت إن البغاء له صلة كذلك بمشاكل أخرى مثل الجريمة المنظمة وإساءة استخدام المخدرات.
    También se llevaron a cabo cinco seminarios internacionales sobre la trata de personas y su relación con la prostitución, el uso indebido de estupefacientes y las desigualdades basadas en el género. UN وعُقدت كذلك خمس ندوات دولية بشأن الاتجار بالأشخاص وعلاقته بالبغاء وإساءة استخدام المخدرات وعدم المساواة بين الجنسين.
    Cuestiones de procedimiento: Falta de fundamentación suficiente de las alegaciones, abuso del derecho a presentar comunicaciones UN المسائل الإجرائية: عدم تقديم الأدلة الكافية لإثبات الادعاء، وإساءة استخدام الحق في تقديم البلاغات
    Estos efectos incluyen violaciones graves de los derechos humanos y abusos de autoridad. UN ومن هذه الآثار السلبية الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وإساءة استخدام السلطة.
    7. Las normas del derecho penal húngaro abarcan determinados aspectos de las violaciones y los abusos de derecho internacional humanitario. UN 7- وتغطي لوائح قانون العقوبات في هنغاريا جوانب معينة من أفعال انتهاك وإساءة استخدام القانون الإنساني الدولي.
    Además, evita los fraudes y la utilización indebida de los fondos para viajes. UN كما أنها تحول دون الاحتيال وإساءة استخدام الاعتمادات المخصصة للسفر.
    Cooperar a escala internacional en la lucha contra la delincuencia informática y el mal uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones; UN التعاون على المستوى الدولي لمكافحة جرائم الفضاء الالكتروني وإساءة استخدام تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات.
    En la jurisdicción nacional de nuestros Estados miembros, debe disuadirse de manera firme y eficiente de todo tipo de adquisición, desarrollo y uso indebido de agentes químicos y sus precursores. UN والردع ضد احتمال امتلاك وتطوير وإساءة استخدام المواد الكيميائية وسلائفها يتعين إنشاؤه على نحو راسخ وفعال في نطاق الولاية الداخلية للدول الأعضاء.
    La Junta observó que la lista de los casos de fraude que le presentó la Administración no incluía las investigaciones de fraude y utilización indebida en el marco de las actividades de adquisición y compra de las Naciones Unidas efectuadas por la OSSI y su División de Investigaciones. UN ويلاحظ المجلس أن قائمة حالات الغش التي قدمتها له الإدارة لا تشمل ما قام به مكتب خدمات الرقابة الداخلية وشعبة التحقيقات التابعة له من تحقيقات في الغش وإساءة استخدام مشتريات الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد