ويكيبيديا

    "وإعادة تشكيلها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y reestructuración
        
    • y reestructurar
        
    • y la reestructuración
        
    • y reconfiguración
        
    • la reconfiguración
        
    • y reconfigurar
        
    • reconfiguración de
        
    Grupo de trabajo oficioso sobre el tema 31 del programa, titulado " Revitalización y reestructuración de las Naciones Unidas " . UN الفريق العامل غير الرسمي فيما يتعلق بالبند ٣١ من جدول اﻷعمال، تنشيط اﻷمم المتحدة وإعادة تشكيلها.
    Los secretarios ejecutivos destacaron que esas consideraciones han adquirido una importancia especial en las recientes actividades de reforma y reestructuración de las comisiones. UN وأكد اﻷمناء التنفيذيون على أن هذه الاعتبارات تحتل المقام اﻷول في الجهود اﻷخيرة المبذولة من أجل إصلاح اللجان وإعادة تشكيلها.
    El Comisionado Nacional es consciente del problema, que está tratando resolver mediante la consolidación y reestructuración de esos programas. UN والمفوض الوطني يُدرك تماماً هذه المشكلة وهو يسعى لتدعيم هذه البرامج وإعادة تشكيلها من أجل مواجهة هذه المشكلة.
    Además, considera necesario que se apoyen los esfuerzos destinados a renovar y reestructurar el Departamento de Información Pública y que esos esfuerzos continúen. UN وهو يعتبر أنه ينبغي دعم واحتواء الجهود الرامية إلى إصلاح إدارة شؤون اﻹعلام وإعادة تشكيلها.
    Bangladesh apoya plenamente las reformas y la reestructuración del órgano principal de las Naciones Unidas. UN وتؤيد بنغلاديش تأييدا كاملا إصلاح اﻷجهزة الرئيسية لﻷمم المتحدة وإعادة تشكيلها.
    :: Mandato: reducción y reconfiguración de la Fuerza UN :: تغيرات متصلة بولاية: الحد من حجم القوة وإعادة تشكيلها
    :: Reuniones mensuales con los donantes internacionales para coordinar la asistencia destinada a la reforma y reestructuración de la policía nacional congoleña UN :: اجتماعات شهرية مع المانحين الدوليين لتنسيق المساعدات المقدمة لإصلاح الشرطة الوطنية الكونغولية وإعادة تشكيلها
    Adopción por el Gobierno de un plan estratégico a largo plazo para la reforma y reestructuración de la Policía Nacional Congoleña UN اعتماد الحكومة خطة استراتيجية طويلة المدى لإصلاح الشرطة الوطنية الكونغولية وإعادة تشكيلها
    Reuniones mensuales con los donantes internacionales para coordinar la asistencia destinada a la reforma y reestructuración de la Policía Nacional Congoleña UN عقد اجتماعات شهرية مع المانحين الدوليين لتنسيق المساعدات المقدمة لإصلاح الشرطة الوطنية الكونغولية وإعادة تشكيلها
    Ello debe constituir uno de los principios rectores para la reforma y reestructuración de la Organización, con el fin de permitir que se pueda ocupar de los conflictos actuales de una manera más eficaz. UN ولا بد لهذا النهج أن يتألف من مبادئ توجيهية لاصلاح المنظمة وإعادة تشكيلها لكي تتمكن من معالجة صراعات اليوم على نحو أفضل.
    Durante el año pasado se han hecho grandes avances en las deliberaciones y decisiones relativas a la reforma y reestructuración de la Organización a fin de aumentar su eficiencia y eficacia. UN وقد تحقق تقدم جم على مدار السنة الماضية في المداولات والقرارات المتعلقة بإصلاح المنظمة وإعادة تشكيلها من أجل زيادة كفاءتها وفعاليتها.
    En este sentido, la simplificación, racionalización, revitalización y reestructuración del sistema de las Naciones Unidas y de su labor son componentes ampliamente aceptados y necesarios para lograr una Organización mundial más eficaz, con mayor capacidad de respuesta, más representativa, más democrática y en situación de rendir cuentas. UN وفي هذا الصدد، فإن إعادة توجيه عمل منظومة اﻷمم المتحدة وترشيدها وإنعاشها وإعادة تشكيلها هي العناصر المقبولة على نطاق واسع ﻹقامة منظمة عالمية أكثر فعالية واستجابة وتمثيلا وديمقراطية ومساءلة.
    Durante la reciente Reunión Conmemorativa Extraordinaria la mayoría de los Jefes de Estado y de Gobierno, al dirigirse a la Asamblea General, recalcaron la necesidad de reformar y reestructurar las Naciones Unidas. UN وخلال الاجتماع التذكاري اﻷخير، أكد معظم رؤساء الدول والحكومات لدى مخاطبتهم الجمعية العامة، علـــى ضرورة إصلاح اﻷمم المتحدة وإعادة تشكيلها.
    El Gobierno, consciente de que han cesado ciertas actividades de asistencia humanitaria, pidió ayuda para revitalizar y reestructurar los sectores económicos más importantes. UN وقد التمست الحكومة، إدراكا منها لتوقف بعض الدعم اﻹنساني، الحصول على المساعدة في إنعاش القطاعات الاقتصادية الرئيسية وإعادة تشكيلها.
    Varias delegaciones expresaron su reconocimiento por los esfuerzos que se habían hecho por simplificar y reestructurar los programas de información pública, teniendo en cuenta la reducción de los recursos. UN ٢٦١ - وأعرب عدد من الوفود عن تقديره للجهود المبذولة لتبسيط برامج اﻹعلام وإعادة تشكيلها في ضوء التخفيض في الموارد.
    Es difícil imaginar que puedan realizarse progresos tangibles en la reconstrucción y la reestructuración de esta Organización sin mejorar sustancialmente la capacidad del Consejo de Seguridad para desempeñar su mandato en la situación internacional actual. UN ولا يمكن للمرء أن يتصور أن يتحقق أي تقدم ملموس في إعادة بناء هذه المنظمة وإعادة تشكيلها دون تعزيز قدرة مجلس اﻷمن تعزيزا كبيرا للاضطلاع بولايته في البيئة الدولية الراهنة.
    Así, la reforma y la reestructuración de las Naciones Unidas coinciden con la aparición de un nuevo sistema internacional participativo que responde a las fuerzas de la mundialización que imperan hoy en el mundo. UN ومن ثم يتزامن إصلاح اﻷمم المتحدة وإعادة تشكيلها مع ظهور نظام دولي جديد للمشاركة يستجيب لقوى العولمة التي تكتسح عالمنا.
    El Secretario General pidió a los miembros de la Junta que expusieran sus opiniones sobre los aspectos de desarme del programa de reforma y la reestructuración del Departamento. UN والتمس اﻷمين العام ردود فعل أعضاء المجلس إزاء الجوانب المتعلقة بنزع السلاح من برنامج إصلاح اﻹدارة وإعادة تشكيلها.
    :: Mandato: Reducción y reconfiguración de la Fuerza UN :: تغيرات متصلة بالولاية: خفض حجم القوة وإعادة تشكيلها
    La disminución de las necesidades obedece a la reducción y reconfiguración de la Fuerza. UN ويعزى انخفاض الاحتياجات إلى تقليص القوة وإعادة تشكيلها.
    VI. Información actualizada sobre la reducción de los efectivos y la reconfiguración de la Misión UN سادسا - مستجدات الخفض التدريجي لعدد أفراد البعثة وإعادة تشكيلها
    Este sistema interno permitirá ampliar y reconfigurar la red sin costos periódicos. UN وسيسمح هذا النظام الداخلي بالتوسع في الشبكة وإعادة تشكيلها بدون تكاليف إضافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد