ويكيبيديا

    "وإعلان باريس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Declaración de París
        
    • y París
        
    la Declaración de París y el Programa de Acción para el decenio de 1990 representaban pues una fuente de nuevas esperanzas para el logro de las aspiraciones de los PMA. UN وإعلان باريس وبرنامج العمل للتسعينات يشكلان على هذا النحو مصدر أمل جديد لتحقيق تطلعات أقل البلدان نمواً.
    Por lo tanto, formulamos un llamamiento a la comunidad internacional para que reafirme las disposiciones del Consenso de Monterrey y la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda. UN لذلك ندعو المجتمع الدولي إلى أن يكرس نفسه من جديد للالتزام بتوافق آراء مونتيري وإعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    La Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán y la Declaración de París ya se han empezado a aplicar. UN وقد بدأ تنفيذ الاستراتيجية الإنمائية وإعلان باريس.
    Los esfuerzos consolidados con ese fin permitirán alcanzar los objetivos fijados en la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo y la Declaración de París. UN وإن بذل جهود موحدة لبلوغ تلك الغاية سيحسن إحراز الأهداف المحددة في الإستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب وإعلان باريس.
    En las declaraciones de Roma y París, el Programa de Acción de Accra y posteriores resoluciones de la Asamblea General se reconoció la importancia de los gobiernos nacionales como algo más que receptores de asistencia, es decir, como partes soberanas que deciden la manera de proceder en las intervenciones llevadas a cabo en sus países. UN وقد أقر إعلان روما وإعلان باريس وبرنامج عمل أكرا والقرارات التالية التي اعتمدتها الجمعية العامة بأهمية الحكومات الوطنية التي لا يقتصر دورها على تلقي المعونة، بل هي أطراف ذات سيادة تتحكم في التدخلات التي تجري في بلدانها.
    A tal fin, se aplicará plenamente la iniciativa " Tres unos " y la Declaración de París. UN وسيتحقق ذلك عن طريق التنفيذ الكامل لـ " العناصر الثلاثة " وإعلان باريس.
    la Declaración de París sobre la eficacia de la asistencia, con sus compromisos, calendarios y objetivos, es ahora el instrumento que sirve de punto de referencia para pasar del caos de donantes que hemos visto en el pasado a un proceso de desarrollo dirigido por los países y en manos de éstos. UN وإعلان باريس بشأن فعالية المعونة، بالتزاماته وجداوله الزمنية وأهدافه، هو الآن الصك المرجعي في الانتقال من فوضى المانحين التي كانت قائمة في الماضي إلى عملية إنمائية يملكها ويقودها البلد المعني.
    A partir de 2005, en su empeño por cumplir con el seguimiento de los resultados de la Cumbre Mundial de ese año y las recomendaciones de la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al desarrollo, el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo ha llevado a cabo plausibles reformas con el propósito de reducir los costos administrativos e incrementar la eficacia. UN وقد اضطلع جهاز الأمم المتحدة الإنمائي منذ عام 2005، ضمن جهوده للقيام بمتابعة مؤتمر القمة العالمي وإعلان باريس بشأن فعالية التنمية، بإصلاحات محمودة بهدف تقليل التكاليف الإدارية وتعزيز الكفاءة.
    En la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda, que se basa en el marco de la revisión trienal amplia, se definen los ejes en torno a los cuales debe desarrollarse el proceso de aumento de la eficacia. UN وإعلان باريس بشأن فعالية المعونة، الذي يستند إلى إطار الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات، يحدد المحاور التي ينبغي أن تُتبع في السعي إلى زيادة الفعالية.
    339. La Comisión estudia la ayuda para el desarrollo (AOD), la Declaración de París, el alivio de la deuda, etc. UN 339- اهتمت المفوضية بالمساعدة الإنمائية/المساعدة الإنمائية الرسمية وإعلان باريس والتخفيف من وطأة الديون، وما إلى ذلك.
    Igualmente, llevaremos ante la Junta nuestro firme compromiso con la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, la Plataforma de Acción de Beijing, los objetivos de desarrollo del Milenio y la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al desarrollo. UN كما سنفيد المجلس بالتزامنا الجاد بنتائج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وبرنامج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية وإعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    Durante la preparación del documento se tuvieron debidamente en cuenta las directrices y las recomendaciones de la comunidad internacional, el Consenso de Monterrey y la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda. UN ولدى الإعداد للوثيقة، تمت على النحو الواجب مراعاة المبادئ التوجيهية والتوصيات الصادرة عن المجتمع الدولي وتوافق آراء مونتيري وإعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    En calidad de parte de la Declaración del Milenio, del Consenso de Monterrey y de la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda, hemos participado activamente en acciones de políticas concretas en la financiación para desarrollo. UN بوصفنا طرفا في إعلان الألفية وتوافق آراء مونتيري وإعلان باريس بشأن فعالية المعونة، ننشط في اتخاذ إجراءات عملية متعلقة بالسياسات لتمويل التنمية.
    Los agentes de desarrollo, incluidos los donantes tradicionales y emergentes, los fondos verticales y las fundaciones privadas, deben trabajar con transparencia y crear sinergias, coordinando su asistencia en consonancia con la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda. UN وينبغي أن تعمل الأطراف الإنمائية، بما فيها من مانحين تقليديين وناشئين وصناديق رأسية ومؤسسات خاصة، بشفافية وأن تهيئ التعاون عن طريق تنسيق مساعداتها بما يتفق وإعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    18. La Unión Europea se ha comprometido a aumentar la AOD, de conformidad con la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda. UN 18 - وقد أخذ الاتحاد الأوروبي على عاتقه زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية، بما يتفق وإعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    30. Se señaló que el Mecanismo era una alianza Sur-Sur, y la Declaración de París una alianza Norte-Sur; se expresó cierto grado de escepticismo en cuanto al valor de un análisis más a fondo de esas alianzas. UN 30- وأشير إلى أن الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران شراكة فيما بين بلدان الجنوب وإعلان باريس شراكة بين الشمال والجنوب؛ وشكّك البعض إلى حد ما في قيمة التعمق في تحليل هاتين الشراكتين.
    Las delegaciones encomiaron al UNFPA por el hecho de que su labor y sus esfuerzos se ajustasen a la revisión trienal amplia de la política y a la Declaración de París, y por su compromiso con el liderazgo y la propiedad nacional. UN وأثنت الوفود على الصندوق لمواءمة عمله وجهوده مع الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات وإعلان باريس والتزامه بالملكية الوطنية والقيادة.
    Por ello, en nuestras políticas de desarrollo nos adherimos plenamente a los principios de apropiación, alineación, rendición de cuentas, coordinación, complementariedad y coherencia, previstos en el Consenso Europeo sobre Desarrollo y en la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al desarrollo. UN وبالتالي، فإن سياستنا الإنمائية تعتمد بالكامل مبادئ الملكية والمواءمة والمساءلة والتنسيق والتكامل والاتساق، الواردة في توافق الآراء الأوروبي بشأن التنمية، وإعلان باريس بشأن فعالية المساعدة.
    Dichos esfuerzos quedaron plasmados en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005; la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda al Desarrollo de 2005, y el comunicado emitido en la cumbre de Gleneagles del Grupo de los Ocho, de 2005. UN وتنعكس هذه الجهود في نتائج المؤتمر العالمي لعام 2005 وإعلان باريس المعني بفعالية المعونة الصادر في عام 2005 والبلاغ الذي اعتمده مؤتمر قمة غلين إيغلز الذي عقدته مجموعة الثمانية في عام 2005.
    Por lo tanto, debe cumplir los principios básicos consagrados tanto en el Consenso de Monterrey como en la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda al Desarrollo. UN وعليه فإن هذا التعاون يجب أن يمتثل للمبادئ الأساسية المكرسة في كل من توافق آراء مونتيري وإعلان باريس بشأن فعالية المساعدة.
    En las declaraciones de Roma y París, el Programa de Acción de Accra y posteriores resoluciones de la Asamblea General se reconoció la importancia de los gobiernos nacionales como algo más que receptores de asistencia, es decir, como partes soberanas que deciden la manera de proceder en las intervenciones llevadas a cabo en sus países. UN وقد أقر إعلان روما وإعلان باريس وبرنامج عمل أكرا والقرارات التالية التي اعتمدتها الجمعية العامة بأهمية الحكومات الوطنية التي لا يقتصر دورها على تلقي المعونة، بل هي أطراف ذات سيادة تتحكم في التدخلات التي تجري في بلدانها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد